Je suis le premier Président légal du Gouvernement royal du Cambodge. | UN | وأنا رئيس الوزراء اﻷول القانوني في الحكومة الملكية لكمبوديا. |
Malheureusement, les plus importantes des priorités du Gouvernement royal en matière de reconstruction et de développement rural traînent derrière d'autres types de développement. | UN | ومع ذلك، فإن أهم أولويات الحكومة الملكية لﻹعمار والتنمية الريفية بقيت، لﻷسف، متخلفة عن ركب أنواع التنمية اﻷخرى. |
La santé des femmes, en particulier en matière de reproduction, fait partie des priorités des politiques et programmes du Gouvernement royal du Bhoutan. | UN | وتُحدَّد صحة المرأة، وبالذات في مجال الصحة الإنجابية، بوصفها أولوية في سياسات وبرامج الحكومة الملكية لبوتان. |
Comité des droits de l'homme du Gouvernement royal cambodgien | UN | لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للحكومة الملكية الكمبودية |
Le Ministère des affaires étrangères tient à cet égard à préciser la position du Gouvernement royal thaïlandais qui est la suivante : | UN | وتود وزارة الخارجية أن تعلن موقف حكومة مملكة تايلند من هذه المسألة على النحو التالي: |
:: L'intégration d'une perspective sexospécifique à toutes les politiques du Gouvernement royal, permettant de présenter au reste de la région les meilleures pratiques; | UN | إدماج منظور جنساني في صلب الأنشطة الرئيسية لجميع سياسات الحكومة الملكية مما يتيح منهاجا للعمل لتبيان أفضل الممارسات بمواقع أخرى في المنطقة؛ |
Bhoutan (Commission de la planification du Gouvernement royal du Bhoutan), Neuvième Plan quinquennal. Thimbu, 2002. | UN | الحكومة الملكية لبوتان، لجنة التخطيط، الخطة الخمسية التاسعة، تثيمفو، 2002. |
Ancien commandant de la garde rapprochée du Deuxième Président du Gouvernement, Kaev Samouth avait été nommé au Ministère de l'intérieur après la formation du Gouvernement royal. | UN | وكان قائداً أعلى لوحدة الحرس الخاص برئيس الوزراء الثاني ثم عين في وزارة الداخلية بعد تشكيل الحكومة الملكية. |
Nous estimons par ailleurs que la détermination du Gouvernement royal à protéger l'environnement mérite d'être signalée. | UN | وإننا نرى أن هذا الالتزام الراسخ من جانب الحكومة الملكية لحماية بيئتنا يستحق الثناء. |
:: En même temps, le Ministère des affaires féminines, avec un appui financier du Gouvernement royal du Cambodge, possède également des fonds pour fournir un appui juridique aux femmes victimes de violence pour qu'elles aient accès à une défense; | UN | :: وفي الوقت نفسه، تقوم وزارة شؤون المرأة أيضا، بدعم من الحكومة الملكية لكمبوديا، بتوفير بعض الأموال لتقديم الدعم القانوني للنساء اللاتي يتعرضن للعنف لتمكينهن من الحصول على الدفاع القانوني عن أنفسهن. |
La position du Gouvernement royal est que les discussions bilatérales que le Bhoutan mène avec le Népal depuis 1993 ont pour but de vérifier l'identité réelle des personnes dans les camps de réfugiés au Népal. | UN | ويتمثل موقف الحكومة الملكية في أن الغرض من المحادثات الثنائية التي عقدتها بوتان مع نيبال منذ عام 1993، هو التحقق من الهوية الحقيقية للمقيمين في مخيمات اللاجئين في نيبال. |
L'absence de représentantes du Gouvernement royal pourrait être attribuée au faible nombre de femmes dans la fonction publique, spécialement aux niveaux supérieurs. | UN | ويمكن أن يعزى عدم وجود ممثلة من الحكومة الملكية إلى انخفاض عدد النساء في الخدمة المدنية، خاصة في المستويات العليا. |
La politique du Gouvernement royal du Bhoutan consiste à mettre à profit les traditions existantes dans lesquelles la femme joue un rôle important dans le ménage et dans le processus décisionnel. | UN | وسياسة الحكومة الملكية هي أن تبني على أساس التقاليد القائمة حيث تلعب المرأة دورا هاما في المنزل وفي عملية صنع القرار. |
Le Centre pour les droits de l'homme avait, à la demande du Gouvernement royal et de certaines commissions de l'Assemblée nationale, présenté au sujet du projet de loi des observations nombreuses et détaillées, et suggéré certaines modifications. | UN | وبطلب من الحكومة الملكية وبعض لجان الجمعية الوطنية، قدم مركز حقوق الانسان تعليقات مفصلة ومستفيضة على مشروع القانون واقترح بعض التعديلات عليه. |
Ils n'ont pas à être révoqués par l'auteur du coup d'État, car ils sont les représentants authentiques du Gouvernement royal du Cambodge. | UN | فالواجب يقضي بعدم إزاحتهم من قبل قائد اﻹنقلاب باعتبارهم الممثلين الحقيقيين للحكومة الملكية لكمبوديا. |
Il n'a besoin du Gouvernement royal que pour servir ses ambitions personnelles. | UN | فهو لا يحتاج للحكومة الملكية إلا لتحقيق طموحه الشخصي. |
par le premier Président du Gouvernement royal du Cambodge | UN | من رئيس الوزراء اﻷول للحكومة الملكية لكمبوديا |
Principal Conseiller juridique du Gouvernement royal du Cambodge | UN | مستشار قانوني أول لدى حكومة مملكة كمبوديا. |
Allocution de Son Altesse Royale Sdech Krom Luong Norodom Ranariddh, Premier Président du Gouvernement royal du Cambodge | UN | خطاب صاحب السمو الملكي سديتش كروم لوونغ نوردوم راناريد، رئيس الوزراء اﻷول في حكومة كمبوديا الملكية. |
Phase III de la Stratégie rectangulaire du Gouvernement royal pour la cinquième législature de l'Assemblée nationale | UN | المرحلة الثالثة من الاستراتيجية الرباعية الأركان لحكومة مملكة كمبوديا في فترة الولاية الخامسة للجمعية الوطنية |
Étudiants bhoutanais du premier cycle à l'étranger qui sont titulaires de bourses du Gouvernement royal du Bhoutan (GRB) | UN | الجدول 7 طلاب الجامعة البوتانيون الدارسون في الخارج بمنح دراسية من حكومة بوتان الملكية |
La position du Governement royal du Cambodge sur cette question est très claire : nous sommes prêts à accueillir les Khmers rouges au sein des forces armées royales cambodgiennes et comme conseillers du Gouvernement royal du Cambodge. | UN | وفي هذا الصدد، فإن موقف حكومة كمبوديا الملكية واضح تماما: إننا على استعداد للترحيب بمجموعة الخمير الحمر مستشارين للجيش الملكي والحكومة الملكية. |
Son Altesse Royale Sdech Krom Luong Norodom Ranariddh, Premier Président du Gouvernement royal du Cambodge, est escorté de la tribune. | UN | اصطحب صاحب السمو الملكي اﻷمير سديك كروم ليونغ نورودوم راناريده، رئيس الوزراء اﻷول لحكومة كمبوديا الملكية، من المنصة. |