Le Bureau du Haut-Commissariat en Ouganda prévoit de suivre la mise en œuvre des mécanismes de recherche de la vérité afin de veiller à leur conformité aux normes internationales des droits de l'homme. | UN | ويخطط مكتب المفوضية في أوغندا لرصد تنفيذ عمليات البحث عن الحقيقة ضماناً لتماشيها مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Le Bureau du Haut-Commissariat en Ouganda appuie aussi un projet commémoratif communautaire. | UN | كما يدعم مكتب المفوضية في أوغندا مشروعاً مجتمعياً بشأن مسألة تخليد الذكرى. |
Prenant note également du rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies sur la situation des droits de l'homme et les activités du Haut-Commissariat en République démocratique du Congo, | UN | وإذ يحيط علماً أيضاً بتقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبالأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية في البلد، |
Tenant compte de la fusion de la présence du Haut-Commissariat en République démocratique du Congo avec celle de la section des droits de l'homme de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo, afin d'accroître l'efficacité de leur travail sur la situation des droits de l'homme dans le pays, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار أن مكتب المفوضية السامية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وقسم حقوق الإنسان في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية قد أُدمجا بغية تحقيق كفاءة أكثر في عملهما المتصل بحالة حقوق الإنسان في البلد، |
Rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur les activités du bureau du Haut-Commissariat en Bolivie | UN | تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن الأنشطة التي اضطلع بها مكتبها في بوليفيا |
C'est pourquoi l'approche fondée sur les droits fait partie intégrante des interventions du Haut-Commissariat en matière de prévention de la traite des personnes. | UN | ومن ثم فإن النهج المستند إلى الحقوق يشكل جزءاً لا يتجزأ من تدخل المفوضية في مجال منع الاتجار. |
Ils ont participé aux consultations régionales du Haut-Commissariat en Asie, aux Amériques, en Europe et en Asie centrale, et en Afrique. | UN | وشارك أعضاء المجلس في المشاورات الإقليمية التي أجرتها المفوضية في آسيا والأمريكتين وأوروبا وآسيا الوسطى وأفريقيا. |
Prenant note également du rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies sur la situation des droits de l'homme et les activités du Haut-Commissariat en République démocratique du Congo, | UN | وإذ يحيط علماً أيضاً بتقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية والأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية في البلد، |
Rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme et les activités du Haut-Commissariat en République démocratique du Congo | UN | تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان وأنشطة المفوضية في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Le Bureau du Haut-Commissariat en Ouganda prévoit de suivre les procès dès le moment où la cour martiale sera saisie. | UN | ويعتزم مكتب المفوضية في أوغندا رصد المحاكمات حالما تبدأ القضايا في الظهور أمام المحكمة. |
Le Bureau du Haut-Commissariat en Colombie a fourni des conseils d'experts pour l'élaboration du programme, dont il suit la mise en œuvre. | UN | وقدم مكتب المفوضية في كولومبيا المشورة أثناء صياغة البرنامج ويرصد حاليا عملية تنفيذه. |
Le Bureau du Haut-Commissariat en Colombie a fourni des avis techniques pour l'élaboration du texte. | UN | وقدم مكتب المفوضية في كولومبيا المشورة التقنية في صياغة مشروع القانون. |
Le Bureau du Haut-Commissariat en Ouganda a prêté une aide à la société civile pour lui permettre de faire connaître son point de vue au cours du processus de paix. | UN | ويساعد مكتب المفوضية في أوغندا المجتمع المدني الأوغندي على إبداء وجهات نظره على نحو مناسب أثناء عملية السلام. |
Cela ne s'applique toutefois pas à tous les pays : ainsi, le Bureau du Haut-Commissariat en Éthiopie ne conduit pas de programme dans le domaine des droits de l'homme au niveau national. | UN | غير أن ذلك لا ينطبق في كثير من الأحيان على أي مكان يكون للمفوضية فيه وجود ميداني؛ وعلى سبيل المثال، فإن مكتب المفوضية في إثيوبيا لا يقوم بوضع برامج متعلقة بحقوق الإنسان على الصعيد الوطني. |
Des groupes de la société civile ont pris l'initiative de proposer l'institution d'une commission de la vérité et élaboré un projet de loi à ce sujet, avec l'aide du Bureau du Haut-Commissariat en Ouganda. | UN | وقد أخذت جماعات المجتمع المدني بزمام المبادرة فيما يتعلق بإنشاء لجنة للحقيقة بوضع مشروع قانون لذلك، بمساعدة مكتب المفوضية في أوغندا. |
En 2008, le Bureau du Haut-Commissariat en Ouganda a lancé, en collaboration avec la Commission des droits de l'homme de l'Ouganda, le projet Réparations, enquête et renforcement des capacités, et organisé des cours de formation sur la question des réparations. | UN | وفي عام 2008، بدأ مكتب المفوضية في أوغندا تنفيذ مشروع الجبر والبحث وبناء القدرات في شمال أوغندا، بالتعاون مع اللجنة الأوغندية لحقوق الإنسان، وأجرى دورات تدريبية لزيادة الوعي بالتعويضات. |
Des négociations sont en cours pour la création du Bureau régional du Haut-Commissariat pour l'Afrique du Nord et le renouvellement de l'accord concernant le Bureau du Haut-Commissariat en Ouganda. | UN | 37 - وتجري مفاوضات بشأن إنشاء مكتب المفوضية الإقليمي لشمال أفريقيا وتجديد الاتفاق بشأن مكتب المفوضية في أوغندا. |
Tenant compte de la fusion de la présence du Haut-Commissariat en République démocratique du Congo avec celle de la section des droits de l'homme de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo, afin d'accroître l'efficacité de leur travail sur la situation des droits de l'homme dans le pays, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار أن مكتب المفوضية السامية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وقسم حقوق الإنسان في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية قد أُدمجا بغية تحقيق كفاءة أكثر في عملهما المتصل بحالة حقوق الإنسان في البلد، |
c) D'appuyer le bureau du Haut-Commissariat en République démocratique du Congo afin de lui permettre d'exécuter pleinement ses programmes; | UN | (ج) مساندة مكتب المفوضية السامية في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتمكينه من تنفيذ برامجه تنفيذاً كاملاً؛ |
14. Invite la Haut-Commissaire à lui faire rapport à sa vingt-huitième session sur l'évaluation de la situation des droits de l'homme et sur les activités du Bureau du Haut-Commissariat en Guinée; | UN | 14- يدعو المفوضة السامية إلى أن تقدم إلى المجلس في دورته الثامنة والعشرين تقريراً عن حالة حقوق الإنسان وعن أنشطة مكتب المفوضية السامية في غينيا؛ |
Rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme et les activités du Haut-Commissariat en République démocratique du Congo* | UN | تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان وأنشطة مكتبها في جمهورية الكونغو الديمقراطية* |