ويكيبيديا

    "du hcdh au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المفوضية في
        
    • الميداني للمفوضية في
        
    • مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في
        
    • المفوضية السامية لحقوق الإنسان في
        
    • للمفوضية السامية لحقوق الإنسان في
        
    • مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في
        
    • المفوضة السامية لحقوق الإنسان في
        
    Le bureau du HCDH au Népal a été fermé, suite à la décision du Gouvernement de ne pas proroger son mandat. UN أما مكتب المفوضية في نيبال فقد أُغلق بعد أن قررت الحكومة عدم تمديد ولايته.
    À titre d'exemple, le Bureau du HCDH au Guatemala a apporté son concours lors de la visite du Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones qui portait principalement sur le devoir de consultation. UN ودعم مكتب المفوضية في غواتيمالا، على سبيل المثال، زيارة المقرر الخاص التي ركزت على واجب الاستشارة.
    III. LE PERSONNEL DU BUREAU du HCDH au CAMBODGE ET LA SITUATION FINANCIÈRE DU FONDS UN ثالثاً - موظفو مكتب المفوضية في كمبوديا والحالة الماليـة لصندوق الأمم المتحدة
    Il a déclaré que le Bureau du HCDH au Cambodge et le Représentant spécial étaient prêts à fournir toute l'aide nécessaire ou à en faciliter l'obtention. UN وقال إن المكتب الميداني للمفوضية في كمبوديا والممثل الخاص على استعداد لتوفير أو تيسير ما قد يلزم من مساعدة.
    Le bureau du HCDH au Cambodge a établi que 26 personnes avaient été lynchées en 2004. UN حيث سجل مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا وقوع 26 حالة قتل على أيدي الغوغائيين، في عام 2004.
    À cette fin, il avait sollicité l'aide du Bureau du HCDH au Guatemala. UN وفي هذا الصدد، التمست المساعدة من مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في غواتيمالا.
    Le bureau du HCDH au Cambodge pense que les rapports susmentionnés devraient être achevés d'ici à la fin de l'année. UN ويتوقع مكتب المفوضية في كمبوديا وضع التقريرين بصيغتهما النهائية بحلول أواخر العام.
    Il se félicite de la coopération suivie de l'État partie avec le bureau du HCDH au Népal. UN وترحب اللجنة بمواصلة الدولة الطرف تعاونها مع مكتب المفوضية في نيبال.
    Je rendrai compte d'une manière plus détaillée des activités du bureau du HCDH au Népal dans un rapport distinct. UN وستقدم المفوضة السامية عرضا أكثر تفصيلا عن أنشطة مكتب المفوضية في نيبال في تقرير مستقل.
    Le bureau du HCDH au Cambodge s'est attaché à faciliter la représentation de communautés autochtones de sept provinces lors de cet atelier. UN وساعد مكتب المفوضية في كمبوديا في تيسير تمثيل مجتمعات السكان الأصليين من سبع مقاطعات مختلفة في حلقة العمل.
    Au moment de la rédaction du rapport, le bureau du HCDH au Cambodge avait imprimé plus de 30 titres dans ces deux langues. UN وكان مكتب المفوضية في كمبوديا، عند وضع هذا التقرير، قد أصدر أكثر من ثلاثين مطبوعاً باللغتين المذكورتين.
    Les exemples de ces travaux inclus dans le présent rapport ne reflètent qu'une partie des activités du HCDH au siège et sur le terrain. UN وليست الأمثلة عن هذا العمل المدرجة في التقرير إلا استعراضاً سريعا لأنشطة المفوضية في المقر والميدان.
    Ses commentaires ont été transmis au bureau du HCDH au Cambodge pour que celuici en fasse part aux acteurs nationaux. UN وأتيحت التعليقات لمكتب المفوضية في كمبوديا لتبادلها مع أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني.
    Il se félicite de la coopération suivie de l'État partie avec le bureau du HCDH au Népal. UN وترحب اللجنة بمواصلة الدولة الطرف تعاونها مع مكتب المفوضية في نيبال.
    Les conclusions de la mission aideront le bureau du HCDH au Népal à renforcer sa capacité à aider le Gouvernement népalais. IV. Conclusions UN وستساعد الاستنتاجات التي توصلت إليها البعثة بعثة المفوضية في نيبال على تعزيز قدرتها على دعم حكومة نيبال.
    Le Guatemala ayant été retenu comme pays pilote pour la tenue de ces consultations, le Bureau du HCDH au Guatemala et l'équipe de pays des Nations Unies ont œuvré pour que les peuples autochtones soient associés aux consultations et que le rapport en résultant reflète leurs vues. UN ومنذ أن وقع الاختيار على غواتيمالا كبلد رائد لإجراء المشاورات الوطنية بشأن جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015، عمل مكتب المفوضية في غواتيمالا والفريق القطري للأمم المتحدة على ضمان مشاركة الشعوب الأصلية في المشاورات، وأن يعكس التقرير ناتج آرائهم.
    En 2013, le Bureau du HCDH au Guatemala a facilité la tenue d'ateliers visant à évaluer le degré d'application de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones. UN 66- وفي عام 2013، يسّر مكتب المفوضية في غواتيمالا حلقة عمل تهدف إلى تقييم مستوى تنفيذ الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Des représentants muhamasheen ont été invités à prendre part à une consultation avec le bureau du HCDH au Yémen lors de l'élaboration de la < < note de pays > > , et aux réunions techniques visant à élaborer la stratégie nationale des droits de l'homme du Yémen. UN ودُعي ممثلو المهمشين للمشاركة في مشاورة مع مكتب المفوضية في اليمن، أثناء إعداد مذكرة مكتب المفوضية القطري، وفي الاجتماعات التقنية المتعلقة بوضع استراتيجية اليمن الوطنية لحقوق الإنسان.
    III. EFFECTIFS ET ADMINISTRATION du HCDH au CAMBODGE 57 − 62 19 UN ثالثاً - موظفو وإدارة المكتب الميداني للمفوضية في كمبوديا 57-62 18
    Elle s'est félicitée de la prorogation du mandat du Bureau du HCDH au Guatemala et a demandé s'il était prévu d'élargir et de diversifier l'assistance dispensée dans le cadre de cette structure. UN ورحبت بتجديد ولاية مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في غواتيمالا وسألت عما إذا كان من المخطط له تحقيق زيادة في المساعدات المتلقاة في إطار مكتب المفوضية السامية وتنويع هذه المساعدات.
    41. L'Autriche s'est félicitée de l'adoption du PNDH et de la coopération avec le Bureau du HCDH au Mexique. UN 41- ورحبت النمسا باعتماد البرنامج الوطني لحقوق الإنسان وبالتعاون مع مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في المكسيك.
    À cet égard, l'État partie voudra peut-être solliciter une assistance technique auprès du bureau du HCDH au Cambodge. UN وفي هذا الخصوص، قد ترغب الدولة الطرف في التماس مساعدة تقنية من المكتب القطري للمفوضية السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا.
    47. Au sujet des actes présumés de torture commis pendant les interrogatoires au siège du SNR, le représentant du HCDH au Burundi a contacté plusieurs responsables. UN 47- وفي رد فعل لأعمال التعذيب المزعومة المرتكبة أثناء الاستجواب في مقر دائرة الاستخبارات، أجرى ممثل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في بوروندي اتصالات بعدة سلطات.
    Le Bureau du HCDH au Cambodge a été informé du cas particulier d'une Cambodgienne qui était partie travailler sous contrat en Malaisie. UN وهناك حالة بعينها، أبلغ بها مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا، هي حالة عاملة تعاقدت للعمل في ماليزيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد