ويكيبيديا

    "du hcr dans ce" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المفوضية في هذا
        
    • المفوضية في هذه
        
    • تضطلع به المفوضية
        
    • للمفوضية في هذا
        
    • به المفوضية قد
        
    Elles se félicitent également du dialogue sur les sources de financement complémentaires et s'engagent à appuyer les efforts du HCR dans ce sens. UN كما رحبت بالحوار الجاري بشأن مصادر التمويل الإضافية وتعهدت بمواصلة دعمها لجهود المفوضية في هذا المضمار.
    Une autre délégation demande quel est le fondement juridique des activités du HCR dans ce domaine. UN واستفسر وفد آخر عن الأساس القانوني لأنشطة المفوضية في هذا المجال.
    Le Directeur indique également qu'il compte bien que les membres et les observateurs du Sous-Comité prendront la tête de la promotion du travail du HCR dans ce domaine. UN كما أعرب عن أمله في أن يمهد اﻷعضاء والمراقبون في اللجنة الفرعية الطريق للنهوض بعمل المفوضية في هذا المجال.
    Le programme du HCR dans ce domaine comporte plusieurs composantes, dont l'assistance juridique, à l'intention des ONG également. UN وينطوي برنامج المفوضية في هذه المنطقة على عدة مكونات، تشمل المساعدة القانونية، التي تقدم للمنظمات غير الحكومية أيضاً.
    Le Comité a, par exemple, constaté que la délégation du Kenya n'avait pas été en mesure de juger si les dépenses afférentes au programme du HCR dans ce pays avaient été effectuées comme il convenait étant donné que les partenaires opérationnels qui avaient engagé la majorité des dépenses n'avaient pas soumis les rapports de vérification des comptes exigés. UN وعلى سبيل المثال، أشار المجلس إلى أنه، نظرا ﻷن معظم نفقات برنامج كينيا الذي تضطلع به المفوضية قد تحمله الشركاء المنفذون الذين لم يقدموا تقارير مراجعة على النحو اللازم، لا يمكن القول بأن المكتب الفرعي قد اطمأن إلى أن النفقات قد أنفقت على النحو السليم.
    Les activités du HCR en faveur des enfants réfugiés ont très récemment bénéficié d’un renforcement de la capacité de formation du HCR dans ce domaine. UN 26- وأما أعمال المفوضية لصالح الأطفال اللاجئين فقد استفادت منذ وقـت قريب جداً من تعزيز القدرة التدريبية للمفوضية في هذا المجال.
    Le Comité a examiné les politiques et procédures du HCR dans ce domaine. UN وقد استعرض المجلس السياسات والإجراءات التي تتبعها المفوضية في هذا المجال.
    Une évaluation détaillée des besoins de l’OUA en matière d’alerte rapide et de prévention des conflits servirait à déterminer les modalités de l’assistance future du HCR dans ce domaine et renforcerait le lien entre la prévention et la modération des conflits et les déplacements forcés. UN ومن شأن التقييم الشامل لاحتياجات منظمة الوحدة اﻷفريقية ومتطلباتها في مجال اﻹنذار المبكر ومنع المنازعات أن يحدد أساليب مواصلة المساعدات المقدمة من المفوضية في هذا المجال وتعزيز الصلة بين منع المنازعات والتخفيف من حدتها والتشريد القسري.
    La plupart des délégations se déclare en faveur de l’initiative du HCR dans ce domaine et encourage le Haut Commissariat à poursuivre le processus tout en gardant le Comité exécutif informé. UN وأعربت أغلبية الوفود عن تأييدها لمبادرة المفوضية في هذا المجال وشجعت المفوضية على مواصلة هذه العملية مع تزويد اللجنة التنفيذية باستمرار بالمعلومات.
    Rappelant l'évolution du rôle du Haut-Commissariat depuis sa création en 1950, il insiste sur l'attention accrue portée aux personnes déplacées dans leur propre pays et estime qu'il faut préciser le rôle du HCR dans ce domaine. UN وفي معرض التذكير بتطور دور المفوضية منذ إنشائها في عام 1950، أكد زيادة الاهتمام بالمشردين داخليا، مشيرا إلى أن من الواجب أن يحدد دور المفوضية في هذا الصدد.
    Dans ce contexte, l'Unité a appuyé une évaluation des activités du HCR dans ce domaine, parrainée par deux membres du Comité exécutif et entreprise par la Commission des femmes sur les femmes et les enfants réfugiés. UN وفي هذا الصدد، دعمت وحدة التقييم وتحليل السياسات تقييما لعمل المفوضية في هذا المجال، تولى رعايته عضوان من أعضاء اللجنة التنفيذية وقامت بتنفيذه اللجنة النسائية المعنية باللاجئات والأطفال اللاجئين.
    Il est clair que le Comité soutient les efforts du HCR dans ce domaine, que l'on parle de réforme au sein du système des Nations Unies ou au sein du HCR. UN ومن الواضح أن اللجنة تدعم مساعي المفوضية في هذا المجال، سواء فيما يتعلق بالإصلاح ضمن منظومة الأمم المتحدة أو داخل المفوضية نفسها.
    Il est clair que le Comité soutient les efforts du HCR dans ce domaine, que l'on parle de réforme au sein du système des Nations Unies ou au sein du HCR. UN ومن الواضح أن اللجنة تدعم مساعي المفوضية في هذا المجال، سواء فيما يتعلق بالإصلاح ضمن منظومة الأمم المتحدة أو داخل المفوضية نفسها.
    c) Définition de certains termes employés pour décrire les activités opérationnelles du HCR dans ce domaine; UN )ج( نطاق بعض المصطلحات المستعملة في وصف اﻷنشطة التنفيذية التي تقوم بها المفوضية في هذا المجال؛
    L'intervention du HCR dans ce domaine découle de sa fonction de protection internationale et particulièrement de sa responsabilité en matière de supervision. UN وينبع اشتراك المفوضية في هذا المجال من وظيفتها المتعلقة بالحماية الدولية، وبصفة خاصة من مسؤوليتها الإشرافية(6).
    32. Les délégations se félicitent à nouveau de l'Initiative de solutions transitoires et de l'engagement du HCR dans ce domaine et encouragent le HCR à poursuivre cette démarche, en particulier en milieu urbain. UN 32- ورحبت الوفود، مرة أخرى، بمبادرة الحلول الانتقالية ومشاركة المفوضية في هذا المجال وشجعتها على المضي في ذلك، ولا سيما في الأوساط الحضرية.
    Dans la période 2007-2009, les objectifs les plus importants du HCR dans ce domaine sont l'achèvement de la mise en œuvre du MSRP, l'application pleine et entière du logiciel d'enregistrement < < proGres > > et la transition de ces applications depuis les projets vers des opérations stables. UN وتتمثل أهم أهداف المفوضية في هذا المجال خلال الفترة 2007-2009، في استكمال تنفيذ مشروع تجديد نظم الإدارة، والتطبيق التام لبرنامج التسجيل " ProGres " وتحويل هذه التطبيقات من مجرد مشاريع إلى عمليات ثابتة ودعم دائم.
    La participation du HCR dans ce processus s'efforcera de veiller au strict respect du droit de chercher asile réaffirmé lors de ce Sommet ; UN واشتراك المفوضية في هذه العملية غرضه تأمين " الاحترام المطلق لحق التماس اللجوء " الذي أعيد التأكيد عليه في اجتماع القمة.
    Le Comité a, par exemple, constaté que la délégation du Kenya n'avait pas été en mesure de juger si les dépenses afférentes au programme du HCR dans ce pays avaient été effectuées comme il convenait étant donné que les partenaires opérationnels qui avaient engagé la majorité des dépenses n'avaient pas soumis les rapports de vérification des comptes exigés. UN وعلى سبيل المثال، أشار المجلس إلى أنه، نظراً ﻷن معظم نفقات برنامج كينيا الذي تضطلع به المفوضية قد تحمله الشركاء المنفذون الذين لم يقدموا تقارير مراجعة على النحو اللازم، لا يمكن القول بأن المكتب الفرعي قد اطمأن إلى أن النفقات قد أنفقت على النحو السليم.
    26. Les activités du HCR en faveur des enfants réfugiés ont très récemment bénéficié d'un renforcement de la capacité de formation du HCR dans ce domaine. UN 26- وأما أعمال المفوضية لصالح الأطفال اللاجئين فقد استفادت منذ وقـت قريب جداً من تعزيز القدرة التدريبية للمفوضية في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد