A. Examen de la question de l'ordre du jour du Sommet mondial pour le développement social | UN | ألف ـ النظر في جدول أعمال مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية |
Le rôle des collectivités, dans ce sens général, devrait figurer à l'ordre du jour du Sommet. | UN | وينبغي أن يكون دور المجتمعات المحلية، بهذا المعنى اﻹجمالي، جزءا من جدول أعمال مؤتمر القمة الاجتماعية. |
L'eau et l'assainissement ont figuré en bonne place à l'ordre du jour du Sommet de Johannesburg. | UN | وكانت المسائل المتصلة بالمياه والصرف الصحي على رأس جدول أعمال مؤتمر القمة. |
Les filets de sécurité de la finance mondiale seront une autre nouvelle question inscrite à l'ordre du jour du Sommet de Séoul. | UN | وستكون شبكات الأمان المالي العالمي بنداً جديداً آخر على جدول أعمال مؤتمر قمة سيول. |
Pour parvenir pleinement à réaliser l'ordre du jour du Sommet social, toutes les nations doivent travailler de concert. | UN | وبغية إنجاز جدول أعمال القمة الاجتماعية على النحو الأوفى، يتعين أن تعمل جميع الأمم معا. |
La prise en compte dans l'ordre du jour du Sommet mondial de l'alimentation des préoccupations exprimées dans la Convention serait un premier pas dans ce sens. | UN | ويمكن أن تكون الخطوة اﻷولى في هذه العملية هي إدراج الشواغل المتعلقة بالاتفاقية في جدول أعمال قمة اﻷغذية العالمية. |
Il est indubitable que c'est l'une des raisons pour lesquelles les questions relatives aux océans n'étaient initialement pas inscrites à l'ordre du jour du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | ولا شك في أن هذا كان أحد الأسباب لعدم إدراج المحيطات في جدول أعمال مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Le renforcement du rôle de l'Organisation des Nations Unies était le principal sujet à l'ordre du jour du Sommet. | UN | إن تعزيز دور الأمم المتحدة كان الموضوع الأساسي في أعمال مؤتمر القمة. |
De la même manière, le financement du développement a encore été une priorité inscrite à l'ordre du jour du Sommet mondial tenu à Johannesburg en 2003. | UN | ومرة أخرى، احتل تمويل التنمية مكاناً متقدماً في جدول أعمال مؤتمر القمة العالمي، المعقود في جوهانسبرغ في عام 2003. |
Il s'agit d'une initiative régionale dont les résultats enrichiront l'ordre du jour du Sommet mondial que nous proposons. | UN | وهذه مبادرة إقليمية، ستعزز نتائجها جدول أعمال مؤتمر القمة العالمي الذي نقترح عقده. |
A. Examen de l'ordre du jour du Sommet mondial pour le développement social | UN | ألف - النظر في جدول أعمال مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية |
Tout en reconnaissant qu'il incombait essentiellement au Comité préparatoire du Sommet de mettre au point l'ordre du jour du Sommet, des représentants ont souligné que la Commission du développement social avait une contribution importante à apporter dans ce domaine. | UN | وفي حين سلم بأن المسؤولية الرئيسية عن وضع الصيغة النهائية لجدول أعمال مؤتمر القمة تقع على عاتق اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة، شدد على أن لجنة التنمية الاجتماعية تستطيع تقديم مساهمة هامة. |
Rappelant la résolution 47/92 en date du 16 décembre 1992, dans laquelle l'Assemblée générale recommandait que la Commission du développement social examine, à sa trente-troisième session, l'ordre du jour du Sommet mondial pour le développement social, | UN | إذ تشير الى قرار الجمعية العامة ٤٧/٩٢، المؤرخ في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، الذي أوصت فيه الجمعية لجنة التنمية الاجتماعية بأن تنظر في جدول أعمال مؤتمر القمة العالمي في دورتها الثالثة والثلاثين، |
Un observateur a souligné que le large éventail de questions examinées au titre du point 4 de l'ordre du jour amenait à conclure que l'ordre du jour du Sommet mondial pour le développement social devait être préparé avec soin. | UN | ولاحظ أحد المراقبين أن التنوع الواسع في البنود التي ينبغي النظر فيها في اطار البند ٤ من جدول اﻷعمال، يوحي بقوة بوجوب إعداد جدول أعمال مؤتمر القمة العالمي إعدادا دقيقا. |
Projet d'ordre du jour du Sommet pour examen. | UN | مشروع جدول أعمال مؤتمر القمة لاستعراضه. |
Elle offrira une analyse approfondie des questions inscrites à l'ordre du jour du Sommet et sera diffusée dans toutes les langues officielles ainsi que dans d'autres langues utilisées par la radio des Nations Unies. | UN | وسوف تحلل بعمق المسائل المدرجة في جدول أعمال مؤتمر القمة وسوف تتاح بجميع اللغات الرسمية الست، بالاضافة إلى اللغات غير الرسمية اﻷخرى لبرامج إذاعة اﻷمم المتحدة. |
Ces deux problèmes ont des conséquences très graves pour les enfants et j'espère qu'ils occuperont une place prédominante dans l'ordre du jour du Sommet mondial pour les enfants qui est prévu l'an prochain. | UN | وأتوقع لهما أن يحتلا موقعا بارزا في جدول أعمال الدورة الاستثنائية التي ستعقد في العام القادم لمتابعة أعمال مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Nous resterons vigilants quant à l'importance de l'anti-protectionnisme et inscrirons les questions de développement à l'ordre du jour du Sommet du G-20. | UN | وسنظل متيقظين بشأن أهمية مكافحة الحمائية وإدراج المسائل الإنمائية في جدول أعمال مؤتمر قمة مجموعة العشرين. |
L'ordre du jour du Sommet du millénaire est une preuve que la communauté internationale partage ces points de vue. | UN | وجدول أعمال مؤتمر قمة الألفية دليل على أن المجتمع الدولي يشاركنا في هذه الآراء. |
Nous nous félicitons en particulier que la sécurité alimentaire et la lutte contre la pauvreté aient constitué des points prioritaires à l'ordre du jour du Sommet du Groupe des Huit. | UN | ونعرب عن تقديرنا خاصة للمكانة العالية التي يحتلها الأمن الغذائي ومكافحة الفقر في جدول أعمال مؤتمر قمة مجموعة الـ 8. |
Ces apports, en plus des rapports nationaux, nous aideront à définir les initiatives et les mesures qu'il conviendra de prendre pour assurer la pleine mise en oeuvre de l'ordre du jour du Sommet social. | UN | هذه المدخلات باﻹضافة إلى التقارير الوطنية ستساعدنا في تحديد نوع المبادرات واﻹجراءات التي ينبغي اتخاذها لضمان التنفيذ الكامل لجدول أعمال القمة الاجتماعية. |
Le ministre du travail des E.A.U., H. Ali Bin Abdullah Al Ka'abi, a indiqué que son pays partage les préoccupations de Bahreïn, et qu'avec plus de 14 millions de travailleurs migrants dans la région, cette question figurerait en tête de l'ordre du jour du Sommet du CCG susvisé. | UN | وأشار وزير العمل في دولة الإمارات العربية المتحدة، السيد علي بن عبد الله الكعبي، إلى أن بلاده تشاطر مخاوف البحرين، وأن هذه المسألة ستكون على رأس جدول أعمال قمة مجلس التعاون الخليجي المذكورة أعلاه نظرا إلى وجود أكثر من 14 مليون عامل مهاجر في المنطقة. |
On renforcerait encore cette priorité en plaçant la partie concernant l'élimination de la pauvreté au début du plan d'action, la mettant ainsi à la tête de la liste des trois thèmes essentiels inscrits à l'ordre du jour du Sommet. | UN | ويمكن تعزيز هذه اﻷولوية بتقديم الجزء المتصل بالقضاء على الفقر في هيكل خطة العمل ووضعه في المقام اﻷول في ترتيب القضايا الرئيسية الثلاث التي سينظر فيها مؤتمر القمة. |