Les représentants de la Grèce, du Koweït et de la République arabe syrienne font des déclarations en réponse à l’exposé du Rapporteur spécial. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثلي اليونان والكويت واﻹمارات العربية المتحدة ردا على العرض البياني المقدم من المقرر الخاص. |
Le total des réserves prouvées de l'Arabie saoudite, de l'Iraq, du Koweït et des Emirats arabes unis représente 55,5 % du total mondial. | UN | ويمثل الاحتياطي النفطي المؤكد في المملكة العربية السعودية والعراق والكويت والامارات العربية المتحدة، مجتمعة، ٥٥,٥ في المائة من الاحتياطي المؤكد في العالم. |
De plus, aucune relation conventionnelle entre l'Etat du Koweït et Israël n'en découlera. | UN | وعلاوة على ذلك، لن تنشأ بين دولة الكويت وإسرائيل أية علاقة تعاهدية. |
En outre, aucune obligation découlant de ce traité ne s'appliquera entre l'Etat du Koweït et Israël. | UN | وعلاوة على ذلك لن تنشأ بين دولة الكويت وإسرائيل أية علاقة تعاهدية. |
Le Koweït accueillerait avec satisfaction toute nouvelle résolution qui inclurait une disposition invitant instamment l'Iraq à libérer tous les nationaux du Koweït et de pays tiers. | UN | وأضاف أن الكويت ترحب بأي قرار جديد يتضمن حكما يحث العراق على الإفراج عن جميع الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة. |
Noms des nationaux du Koweït et de pays tiers dont les dépouilles ont été identifiées 1. Saad Meshal Aswad Salamah Al-Enezi | UN | أسماء المواطنين الكويتيين ومواطني البلدان الأخرى الذين تم التحقق من رفاتهم |
Le premier monument-témoin est constitué par la borne actuelle indiquant le point de triple jonction des frontières de l'Iraq, du Koweït et de l'Arabie saoudite. | UN | والنصُب اﻷول هو العمود القائم الذي يحدد ملتقى النقاط الثلاث للعراق والكويت والمملكة العربية السعودية. |
Des organismes de secours de la Turquie, du Koweït et du Qatar ont proposé de venir en aide à la population touchée. | UN | وقدمت منظمات غوثية من تركيا والكويت وقطر المساعدة الغوثية إلى السكان المتضررين في ولاية راخين. |
Les représentants de la République islamique d'Iran, du Koweït et de la République arabe syrienne exercent le droit de réponse. | UN | وفي إطار ممارسة حق الرد، أدلى ببيانات ممثلوا جمهورية إيران الإسلامية والكويت والجمهورية العربية السورية. |
Il a maintenu des contacts réguliers avec les représentants de l'Iraq, du Koweït et d'autres membres du Sous-Comité technique. | UN | وأجرى اتصالات منتظمة مع ممثلين عن العراق والكويت ومع أعضاء آخرين في اللجنة الفنية الفرعية. |
Le Directeur de la Division de la communication et de l'information reconnaît que la base des donateurs s'est élargie dans la mesure où des contributions ont été reçues de la Fédération de Russie, du Koweït et du Botswana. | UN | وسلم مدير الإدارة بأن هناك توسيعا مرحباً به لنطاق قاعدة المانحين، مع ورود تبرعات من الاتحاد الروسي وبوتسوانا والكويت. |
Les dépenses encourues par Mitsubishi pour évacuer ses salariés de l'Iraq et du Koweït, et qui sont justifiées, ouvrent donc droit à indemnisation. | UN | ولذلك، فإن النفقات التي ثبت أن ميتسوبيشي تكبدتها لإجلاء الموظفين من العراق والكويت قابلة للتعويض. |
De plus, aucune relation conventionnelle entre l'Etat du Koweït et Israël n'en découlera. | UN | وعلاوة على ذلك فلن تنشأ بين دولة الكويت واسرائيل أية علاقة تعاهدية. |
Il n'en découlera, en outre, pas de relations conventionnelles entre l'Etat du Koweït et Israël. | UN | وبالاضافة الى ذلك لن تنشأ علاقات تعاهدية بين دولة الكويت وإسرائيل. |
De plus, aucune relation conventionnelle entre l'État du Koweït et Israël n'en découlera. | UN | وعلاوة على ذلك، لن تنشأ بين دولة الكويت وإسرائيل أية علاقة تعاهدية. |
En outre, aucune obligation découlant de ce traité ne s'appliquera entre l'État du Koweït et Israël. | UN | وعلاوة على ذلك لن تنشأ بين دولة الكويت وإسرائيل أية علاقة تعاهدية. |
Rapatriement des ressortissants du Koweït et d'États tiers et restitution des biens koweïtiens | UN | إعادة الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة إلى أوطانهم وإعادة الممتلكات الكويتية |
Nationaux du Koweït et d'États tiers dont la dépouille | UN | أسماء الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة الذين تم التحقق من رفاتهم |
Le Conseil a demandé que l'on mette tout en œuvre pour découvrir ce qu'il était advenu de tous les nationaux du Koweït et d'États tiers portés disparus. | UN | وطالب المجلس ببذل كل جهد لمعرفة مصير جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة. |
Cette proposition iraquienne, qui constitue une reconnaissance par l'Iraq de l'existence de prisonniers et détenus nationaux du Koweït et de pays tiers ne vise qu'à embrouiller davantage la question. | UN | وهذا الاقتراح العراقي الذي يمثل اعترافا من العراق بوجود سجناء ومحتجزين من المواطنين الكويتيين ومواطني بلدان أخرى، القصد منه زيادة تشويش المسألة. |
Appuyés par un avion radar de type AWACS qui survolait le territoire saoudien, ces appareils ont effectué 21 sorties à partir de l'Arabie saoudite et quatre autres à partir du Koweït et survolé les régions de Salmane, Samawa, Nassiriya, Bassorah et Imara. | UN | ونفذت هذه التشكيلات المعادية )٢١( طلعة من اﻷجواء السعودية و )٤( طلعات من اﻷجواء الكويتية بمساندة طائرة اﻷواكس من داخل اﻷجواء السعودية وحلﱠقت فوق مناطق السلمان والسماوة والناصرية والبصرة والعمارة. |
Ils ont vigoureusement condamné les exécutions de nationaux du Koweït et de pays tiers pratiquées par le précédent régime iraquien et exprimé leurs condoléances aux familles des disparus. | UN | وأدانوا بشدة ما قام به النظام السابق من قتل للكويتيين ورعايا البلدان الأخرى، وقدموا تعازيهم إلى أسر الأشخاص المفقودين. |
Il a également souligné que l'Iraq n'avait aucun intérêt à conserver des documents koweïtiens et encore moins les archives nationales du Koweït et qu'il était prêt à agir sur la base de tout renseignement en vue de leur localisation et restitution. | UN | وشدد أيضا على أن العراق ليس من مصلحته الاحتفاظ بالمستندات الكويتية فضلا عن محفوظاتها الوطنية، وأن العراق مستعد لأن يتخذ الإجراءات اللازمة بناء على أي معلومات من أجل تحديد موقها وإرجاعها. |
Nationaux du Koweït et d'États tiers et biens koweïtiens | UN | الرعايا الكويتيون ورعايا البلدان الثالثة والممتلكات الكويتية |
Il a été proposé d'élargir les recherches dans les secteurs de Karbala et de Samawa, qui avaient été visités par les équipes techniques koweïtiennes en 2003 et en 2004 et où des dépouilles de nationaux du Koweït et d'États tiers avaient été exhumées. | UN | واقتُرح أن تتم زيادة أنشطة البحث في منطقتي كربلاء والسماوة اللتين زارتهما الأفرقة التقنية الكويتية في عامي 2003 و 2004، وحيث استُخرج رفات كويتيين ورعايا بلدان ثالثة. |
Appuyés par deux avions radar de type AWACS et E-2C qui survolaient les territoires saoudien et koweïtien, ces appareils ont effectué 22 sorties à partir de l'Arabie saoudite et 10 autres à partir du Koweït et survolé les régions de Nassiriya, Samawa, Diwaniya, Artawi, Joulayba, Qal'at Sokkar, Qal'at Saleh, Salmane et Bassiya. Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 11 h 10. | UN | وحلقت هذه الطائرات فوق مناطق الناصرية، والسماوة، والديوانية، وارطاوي، والجليبة، وقلعة سكر، وقلعة صالح، والسلمان، والبصية؛ وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة ١٠/١١. |
Appuyés par un avion-radar de type AWACS qui survolait le territoire saoudien et un avion-radar de type E2-C qui survolait le territoire koweïtien, ces appareils ont effectué 34 sorties à partir de l'Arabie saoudite et 12 autres à partir du Koweït et survolé les régions de Bassorah, Artawi, Salmane, Rifa'i, Samawa, Noukhayb, Rahhaliya, Chanafiya, Najaf, Hay et Nassiriya, ainsi que la zone située à 45 kilomètres au sud-est de Routba. | UN | ونفذت هذه الطائرات 46 طلعة منها 34 طلعة من الأجواء السعودية تسندها طائرة القيادة والسيطرة من نوع أواكس من داخل الأجواء السعودية و 12 طلعة من الأجواء الكويتية تسندها طائرة القيادة والسيطرة نوع E2-C من داخل الأجواء الكويتية، وقد حلَّقت هذه الطائرات فوق مناطق البصرة، وأرطاوي، والسلمان، والرفاعي، والسماوة، والنخيب، والرحالية، والشنافية، والنجف، والحي، والناصرية، وجنوب شرق الرطبة 45 كم. |