L'efficacité du mécanisme de financement sera évaluée au regard, notamment, des éléments suivants : | UN | يُجرى تقييم لفعالية الآلية المالية مع مراعاة جملة أمور من بينها العناصر التالية: |
Cadre d'une évaluation du mécanisme de financement du Protocole de Montréal | UN | اختصاصات لتقييم الآلية المالية لبروتوكول مونتريال |
Pays répondant aux conditions requises pour bénéficier de fonds du mécanisme de financement de la Convention de Stockholm au moment où elles deviennent Parties à la Convention | UN | البلدان المؤهلة للحصول على تمويل من الآلية المالية لاتفاقية استكهولم عندما تصبح أطرافاً في الاتفاقية |
Cadre d'une évaluation du mécanisme de financement du Protocole de Montréal | UN | اختصاصات من أجل إجراء تقييم للآلية المالية لبروتوكول مونتريال |
Cadre d'une évaluation du mécanisme de financement du Protocole de Montréal | UN | اختصاصات من أجل إجراء تقييم للآلية المالية لبروتوكول مونتريال |
Cadre de référence d'une étude sur la gestion du mécanisme de financement du | UN | اختصاصات لإجراء دراسة لإدارة الآلية المالية لبروتوكول مونتريال |
4. Dans la conduite de cette étude, le consultant devrait examiner la gestion du mécanisme de financement sous les angles suivants : | UN | 4 - ولدى إجراء الدراسة، ينبغي أن ينظر الخبير الاستشاري في إدارة الآلية المالية لبروتوكول مونتريال بالطريقة التالية: |
Projet de mandat pour l'examen du mécanisme de financement prévu au paragraphe 8 de l'article 13 | UN | مشروع اختصاصات لاستعراض الآلية المالية بموجب الفقرة 8 من المادة 13 |
Projet de mandat pour l'examen du mécanisme de financement Objectif | UN | مشروع صلاحيات للنظر فيها عند استعراض الآلية المالية |
c) Soumettra un projet de rapport sur l'examen du mécanisme de financement à la deuxième réunion de la Conférence des Parties pour examen. | UN | تقديم مشروع التقرير المتعلق باستعراض الآلية المالية إلى الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف للنظر فيه؛ |
c) Des recommandations et des directives pour améliorer l'efficacité du mécanisme de financement dans la réalisation des objectifs de la Convention; | UN | توصيات وإرشادات لتحسين فعالية الآلية المالية بما يتمشى مع أهداف الاتفاقية؛ |
On se servira de ces composantes pour établir un lien entre les besoins des Parties et les sources d'assistance disponible, aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur du mécanisme de financement de la Convention. | UN | وسوف تستخدم هذه العناصر التنظيمية لربط احتياجات الأطراف بمصادر المساعدة المتاحة داخل الآلية المالية للاتفاقية وخارجها. |
Consultants sur l'évaluation du mécanisme de financement | UN | خبراء استشاريون معنيون بتقييم الآلية المالية |
Projet de mandat pour l'examen du mécanisme de financement | UN | مشروع صلاحيات للنظر فيها عند استعراض الآلية المالية |
Le Fonds pour l'environnement mondial est l'une des entités constitutives du mécanisme de financement de la Convention de Minamata sur le mercure | UN | يعمل مرفق البيئة العالمية كإحدى الكيانات التي تتألف منها الآلية المالية لاتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق |
Des recommandations et des directives visant à améliorer l'efficacité du mécanisme de financement aux fins de la réalisation des objectifs de la Convention; | UN | توصيات وإرشادات لتحسين فعالية الآلية المالية لتمكينها من تحقيق أهداف الاتفاقية؛ |
Les Parties entreprennent périodiquement l'évaluation du mécanisme de financement institué par l'article 10 du Protocole. | UN | 4 - قامت الأطراف دورياً بإجراء تقييم للآلية المالية ضمن إطار المادة 10 من البروتوكول. |
Mandat pour le deuxième examenCadre de la deuxième étude du mécanisme de financement | UN | اختصاصات الاستعراض الثاني للآلية المالية |
Annexe II Deuxième étude du mécanisme de financement de la Convention de Stockholm | UN | الاستعراض الثاني للآلية المالية لاتفاقية استكهولم |
C'est le concept même du projet qui pourrait changer en fonction du mécanisme de financement choisi. | UN | وقال إن مفهوم المشروع بكامله يمكن أن يتغير بحسب آلية التمويل التي يقع عليها الاختيار. |
1. Directives à l'intention du mécanisme de financement | UN | مشروع الإرشادات المتعلقة بالآلية المالية |
Le Conseil d'administration suivrait les résultats du plan du FNUAP visant à combler ce déficit de financement et avait hâte de voir les résultats de l'examen annuel du mécanisme de financement. | UN | وأضافت أن المجلس سيرصد نتائج خطة الصندوق لمواجهة الثغرة القائمة في التمويل، ويتطلع إلى نتائج الفحص السنوي لآلية التمويل. |
M. Pedro de Vasconcelos, Coordonnateur du mécanisme de financement pour l'envoi de fonds, Fonds international de développement agricole | UN | السيد بيدرو دي فاسكونسيلوس، منسق آلية تمويل التحويلات المالية، الصندوق الدولي للتنمية الزراعية |
ii) le relèvement du plafond du mécanisme de financement anticipé à 557 millions de dollars pour permettre à la Directrice exécutive de préfinancer les projets, le mécanisme d'achat anticipé et d'autres services internes. | UN | ' 2` رفع سقف مرفق تمويل رأس المال العامل إلى 557 مليون دولار أمريكي لتمكين المدير التنفيذي من تقديم سلف لتمويل المشروعات وآلية الشراء الآجل والخدمات الأخرى التي تقدمها المنظمة. |
La définition du mécanisme de financement pour le développement devait faire intervenir tous ceux présents. | UN | " 53 - وإن تشكيل عملية التمويل والتنمية واجب على جميع الحاضرين في الاجتماع. |
Nous nous félicitons donc de l'examen du mécanisme de financement compensatoire du Fonds monétaire international dont nous continuerons à évaluer l'efficacité. | UN | لذا فإننا نسلِّم بالاستعراض الأخير الذي قام به مرفق التمويل التعويضي لصندوق النقد الدولي وسنواصل تقييم فعاليته. |
Le montant total des fonds engagés pour la période 2010-2012 s'élève actuellement à 33 millions de dollars, dont 9 millions provenant du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs du mécanisme de financement pour la stabilisation et le relèvement et 24 millions de dollars supplémentaires d'engagements bilatéraux pris par l'Agency for International Development des États-Unis en faveur de la Stratégie. | UN | ويبلغ مجموع الأموال المخصصة للفترة 2010-2012 حاليا 33 مليون دولار، منها 9 ملايين دولار تأتي من خلال الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين التابع لمرفق تمويل الاستقرار والإنعاش ومبلغ إضافي قدره 24 مليون دولار من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة في شكل التزامات ثنائية بالاستراتيجية. |