ويكيبيديا

    "du mécanisme du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • آلية نزع
        
    • آلية لجنة
        
    • ذات الصلة ﻷجهزة لجنة
        
    • آلية اللجنة
        
    • آلية مجموعة
        
    • جهاز لجنة
        
    Beaucoup reste encore à faire au regard du mécanisme du désarmement et de la non-prolifération. UN ويبقى الكثير مما يتعين إنجازه في آلية نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Or, jusqu'à présent, les résultats du mécanisme du désarmement multilatéral ont été plutôt décevants. UN ومع ذلك فإن أداء آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف كانت إلى حد ما مخيبة للآمال فيما بعد.
    La Commission du désarmement a montré qu'elle reste et restera un organe utile au sein du mécanisme du désarmement, que nous avons tous la responsabilité de préserver. UN وأظهرت هيئة نزع السلاح أنها ما زالت هيئة مفيدة ضمن آلية نزع السلاح، التي تقع علينا جميعا مسؤولية الحفاظ عليها.
    Un énorme travail de mise en oeuvre a été réalisé efficacement par le biais du mécanisme du Comité permanent d'experts avec le minimum d'incidences financières tandis que le Rapport annuel de suivi s'est révélé un outil efficace. UN وقد أنجز قدر هائل من الأعمال التنفيذية بفعالية عن طريق آلية لجنة الخبراء الدائمة، مع تكبد حد أدنى من التكلفة، بينما ثبت أن تقرير شبكة الرصد السنوي الشامل يمثل مبادرة فعالة في مجال تحقيق الامتثال.
    Coopération et collaboration avec d'autres organismes et institutions spécialisées des Nations Unies, en particulier participation aux réunions du mécanisme du CAC dans le domaine des ressources naturelles et de l'énergie; participation à des réunions intergouvernementales sur l'énergie; et l'eau et les minéraux. UN التعاون والتآزر مع منظمات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المخصصة، بما في ذلك المشاركة في الاجتماعات ذات الصلة ﻷجهزة لجنة التنسيق اﻹدارية في ميدان الموارد الطبيعية والطاقة؛ والمشاركة في الاجتماعات الحكومية الدولية بشأن الطاقة والمياه والمعادن.
    L'OMS et l'UNICEF coordonnent les activités consécutives au Sommet à de nombreux échelons du secrétariat ainsi qu'au niveau de leurs organes directeurs par le biais du mécanisme du Comité mixte des directives sanitaires. UN وتقوم منظمة الصحة العالمية واليونيسيف بتنسيق أنشطة متابعة مؤتمر القمة على صعد اﻷمانة المختلفة، وكذلك على صعيد هيئة ادارة كل منهما من خلال آلية اللجنة المشتركة المعنية بالسياسة الصحية.
    Par l’intermédiaire du mécanisme du Groupe des amis, les membres de la communauté internationale ont directement encouragé et soutenu chacun des processus de paix d’El Salvador et du Guatemala. UN ٦١ - وطوال عمليتي السلام في السلفادور وغواتيمالا، قدم أعضاء المجتمع الدولي التشجيع والدعم المباشرين من خلال آلية مجموعة اﻷصدقاء.
    Il s’agit là d’une question qui pourrait utilement être examinée dans le cadre du mécanisme du CAC, qui pourrait formuler les modalités d’application de cette recommandation. UN وهذه المسألة يمكن معالجتها بفعالية داخل جهاز لجنة التنسيق اﻹدارية، حيث يمكن صياغة طرائق لتنفيذها.
    Ensuite, la Commission abordera la question du mécanisme du désarmement. UN وبعد ذلك، ستتناول اللجنة آلية نزع السلاح.
    Si cela s'avère impossible, je propose que l'on procède à une discussion approfondie sur cet aspect du mécanisme du désarmement, c'est-à-dire le programme de désarmement inscrit dans le plan à moyen terme. UN وإذا تعــذر ذلك، فيمكنني أن اقترح أن نجري، أثناء المناقشة المنظمة مناقشة متعمقة لهذا الجانب من آلية نزع السلاح، أي برنامـج الخطـة المتوسطة اﻷجل المعني بنزع السلاح.
    Nous avons toujours dit qu'il y a un aspect du mécanisme du désarmement qui doit être examiné et nous sommes réellement convaincus que le mécanisme du désarmement ne peut être examiné qu'à la quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement. UN نحن نقول باستمرار أن هناك مجالا تحتاج فيه آلية نزع السلاح إلى مناقشة، ونعتقد بالفعل أنه لا يمكن مناقشة آلية نزع السلاح إلا في الدورة الاستثنائية الرابعة المعنية بنزع السلاح.
    Nous avions déclaré que nous pouvions y réfléchir et débattre de l'efficacité de la Commission, mais ma délégation a encore quelques réticences à débattre du mécanisme du désarmement dans son ensemble hors du cadre de la quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement. UN قلنا إنه يمكننا النظر في ذلك ومناقشة فعالية الهيئة، ولكن وفد بلادي لا يزال لديه مشكلة فيما يتعلق بمناقشة آلية نزع السلاح بأسرها خارج نطاق الدورة الاستثنائية الرابعة المعنية بنزع السلاح.
    Grâce à un exercice courageux de la direction à la base, l'enlisement du mécanisme du désarmement est à mettre au passé en ce qui concerne les armes classiques. UN فقد أصبح التعثر في آلية نزع السلاح أمرا من الماضي، بخصوص الأسلحة التقليدية، وذلك بفضل ممارسة القيادة بشجاعة على مستوى القاعدة.
    La Commission du désarmement continue de jouer un rôle unique au sein du mécanisme du désarmement, étant le seul organe à composition universelle spécialisé dans l’examen des questions relatives au désarmement. UN ١ - تواصل هيئة نزع السلاح القيام بدور فريد في إطار آلية نزع السلاح، بوصفها الهيئة الوحيدة ذات العضوية العالمية المخصصة للتداول المتعمق بشأن مسائل نزع السلاح ذات الصلة.
    Certains États dotés d'armes nucléaires ont ignoré ou réinterprété leurs obligations en matière de désarmement nucléaire, tenté de reléguer au dernier rang le statut du désarmement nucléaire à l'ordre du jour de la sécurité internationale, et cherché à bloquer les progrès du mécanisme du désarmement, même au sein de cette Commission, laquelle n'a pas pour objet de négocier des accords juridiquement contraignants. UN وثمة دول معينة حائزة للأسلحة النووية تجاهلت أو أعادت تفسير التزاماتها بنزع السلاح النووي، وحاولت تخفيض مركز نزع السلاح النووي في جدول أعمال الأمن الدولي، وسعت لعرقلة إحراز تقدم في آلية نزع السلاح، بل وفي هذه الهيئة، التي لا تتفاوض بشأن إبرام اتفاقات ملزمة قانونا.
    Pour terminer, j'espère qu'après des années d'impasse, de documents finals non adoptés et de crises générales au sein du mécanisme du désarmement, 2007 se révélera une meilleure année, marquée par des développements positifs dans les instances multilatérales de désarmement. UN وختاما، أود أن أعرب عن أملي، بعد سنوات من الجمود، وعدم اعتماد وثائق ختامية، وبعد أزمة في آلية نزع السلاح، في أن يثبت عام 2007 أنه عام أفضل، وأن يتسم بتطورات إيجابية في منتديات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    Comme je l'ai récemment dit, dans un contexte différent, à propos du mécanisme du désarmement, nous, États membres de la Conférence du désarmement, faisons fréquemment référence au < < manque de volonté politique > > comme raison principale de l'impasse que nous connaissons depuis dix ans. UN وكما قلتُ في سياق مختلف مؤخراً بخصوص آلية نزع السلاح، نشير، نحن أعضاء مؤتمر نزع السلاح، مراراً إلى " عدم وجود الإرادة السياسية " بوصفه السبب الرئيسي للمأزق الذي تخبطنا فيه خلال السنتين الماضيتين.
    Tels sont les buts qui ont guidé la réforme du mécanisme du CAC lancée il y a trois ans. UN وهذه هي اﻷهداف التي استرشد بها عند الاضطلاع بإصلاح آلية لجنة التنسيق اﻹدارية، وهو إصلاح بدأ منذ ثلاثة أعوام.
    Elles ont été accompagnées de séances d'information organisées par des institutions ou groupes d'institutions sur des questions relevant de leur mandat ou pour lesquelles elles ont un rôle de chef de file au sein du mécanisme du CAC, démarche qui sera elle aussi renforcée à l'avenir. UN وصحب ذلك إحاطات قدمتها الوكالات أو مجموعة وكالات بشأن قضايا تقع ضمن ولايتها أو تعمل في مجالها بوصفها مؤسسات رائدة ضمن آلية لجنة التنسيق الإدارية وسيتم تكثيف ذلك أيضا في المستقبل.
    En 1998, le Programme des Nations Unies pour le développement a participé à l'élaboration de cinq rapports du Corps commun d'inspection (CCI) soit directement, soit en apportant une contribution et en formulant des observations par le biais du mécanisme du Comité administratif de coordination. UN ساهم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في عام ١٩٩٨، في إعداد خمسة من تقارير وحدة التفتيش المشتركة بتقديم مدخلات مباشرة وتقديم مدخلات وتعليقات عن طريق آلية لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Coopération et collaboration avec d'autres organismes et institutions spécialisées des Nations Unies, en particulier participation aux réunions du mécanisme du CAC dans le domaine des ressources naturelles et de l'énergie; participation à des réunions intergouvernementales sur l'énergie, l'eau et les minéraux. UN التعاون والتآزر مع منظمات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المخصصة، بما في ذلك المشاركة في الاجتماعات ذات الصلة ﻷجهزة لجنة التنسيق اﻹدارية في ميدان الموارد الطبيعية والطاقة؛ والمشاركة في الاجتماعات الحكومية الدولية بشأن الطاقة والمياه والمعادن.
    . L'OMS et l'UNICEF coordonnent les activités consécutives au Sommet à de nombreux échelons de leurs secrétariats ainsi qu'au niveau de leurs organes directeurs, par le biais du mécanisme du Comité mixte des directives sanitaires, qui a étudié et approuvé les objectifs pour le milieu de la décennie. UN وتقوم منظمة الصحة العالمية واليونيسيف بتنسيق أنشطة متابعة مؤتمر القمة على أصعدة عديدة لﻷمانة العامة وأيضا على صعيد مجلس إدارة كل منها من خلال آلية اللجنة المشتركة المعنية بالسياسة الصحية، والتي ناقشت وأقرت أهداف منتصف العقد.
    Aussi, pour l'ONUDI, la démarche consistant à adopter un développement industriel inclusif et durable, c'est-à-dire à promouvoir ses objectifs stratégiques au travers du mécanisme du GNUD, notamment le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, passe-t-elle par sa participation aux équipes de pays des Nations Unies telles qu'elles ont été institutionnalisées. UN من هنا نجد أنَّ مشاركة اليونيدو في فريق الأمم المتحدة القُطري بعد اكتسابه طابعاً مؤسسيًّا هي أمر حيوي لها حتى ترسي أسس التنمية الشاملة للجميع والمستدامة، أي تعزيز أهدافها الاستراتيجية من خلال آلية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وخاصة أُطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Le Comité recommande que soit mis en place, éventuellement dans le cadre du mécanisme du Comité administratif de coordination, un dispositif qui permette aux organismes de coordonner leurs efforts et de mettre en commun l'expérience qu'ils ont acquise, en donnant dès le début la priorité à l'harmonisation des terminologies en la matière. UN وأوصت اللجنة باستحداث آلية ربما في إطار جهاز لجنة التنسيق الإدارية تتيح للوكالات تنسيق جهودها وتبادل خبراتها مع إعطاء الأولوية في المراحل الأولى لتنسيق المصطلحات في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد