L'évaluation du médecin se ferait sous la forme d'un questionnaire à remplir à l'issue de l'examen. | UN | وأدعي أن تقييم الطبيب يتم في شكل إجابات على استبيان يطلب من الطبيب أن يُكمل خاناته بعد فحص المحتجز. |
Lorsque les femmes et les enfants ne sont couverts par aucune assurance sociale, les honoraires du médecin sont payés par le Gouvernement fédéral. | UN | أما بالنسبة للنساء والأطفال ممن لا يتمتعون بأي ضمان اجتماعي فإن الحكومة الاتحادية هي التي تدفع أتعاب الطبيب. |
Si le rapport du médecin estime que c'est nécessaire, l'employée enceinte peut être affectée à des tâches plus légères. | UN | ويمكن للعاملة الحامل أن تكَلَّف بواجبات تتطلب جهداً أقل إذا ما ذُكِر في تقرير الطبيب أن ذلك ضروري. |
Les visites du médecin ou du dentiste étaient rarement autorisées. | UN | وقلّما أجيبت طلباته باستشارة طبيب أو طبيب أسنان. |
Eh bien, elle était inquiète à propos des traitements du médecin, peut-être essayait-elle juste d'aider. | Open Subtitles | حسنٌ, لقد كانت مهتمة بطريقة علاج الطبيب, ربما كانت فقط تريد المساعدة. |
Ce matin, je me suis assis sur le banc devant le bureau du médecin légiste, et je l'écoute dis moi comment c'est descendu. | Open Subtitles | هذا الصباح، جلست على مقعد خارج مكتب الطبيب الشرعي، و كنت أستمع إليه وهو يخبرني كيف حدث ذلك |
Depuis la mort en couches de la femme du médecin, elle lui était indispensable comme gouvernante et assistante médicale. | Open Subtitles | و منذ وفاة زوجة الطبيب خلال الولادة أصبح لا يستغني عنها كمدبرة منزل و مساعدة |
Heureusement, j'ai pu récupérer mes arrhes avec un mot du médecin. | Open Subtitles | وجميلٌ أن استطعتُ سحبَ نصيبي منها بمساعدةِ تقرير الطبيب |
Je t'ai laissé le numéro du médecin... Oublie pas ses médicaments... | Open Subtitles | رقم الطبيب مكتوب هناك، لا تنسى أن تعطيها الأدوية |
Il est interdit d'avoir des cachets sans l'accord du médecin. | Open Subtitles | لا يمكنك الحصول على أقراص بدون موافقة الطبيب. |
Dans l'examen du médecin légiste, il est précisé que toutes les blessures avaient été provoquées par des armes de gros calibre. | UN | ووفقا لفحص الطبيب الشرعي، كان السبب في جميع اﻹصابات استخدام أسلحة كبيرة العيار. |
Ce traitement obligatoire décidé sur la base d'un ordre d'internement et d'un certificat d'admission du médecin peut être dispensé pendant une durée allant jusqu'à six semaines. | UN | ويجوز أن تمتد الرعاية الالزامية المستندة إلى شهادة رعاية وأمر إدخال من الطبيب إلى فترة أقصاها ستة أسابيع. |
Le parquet général a ouvert une enquête et a recueilli les déclarations du médecin palestinien, des auteurs et des membres de la commission d'enquête. | UN | وفتحت هذه الهيئة تحقيقاً وأخذت تصريحات من الطبيب الفلسطيني وصاحبات البلاغ وأعضاء لجنة التحقيق. |
Le SPT recommande également de consigner dans des registres tous les examens médicaux pratiqués sur les détenus, en indiquant le nom du médecin et les résultats de l'examen. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية أيضاً بضرورة تسجيل اسم الطبيب ونتائج الفحص الطبي على النحو الواجب بعد خضوع المحتجز للفحص الطبي. |
Le secrétariat du médecin prendra les mesures nécessaires pour d'éventuels examens de suivi. | UN | ويقوم مكتب الطبيب باتخاذ الترتيبات لإجراء أي فحوص للمتابعة. |
Le parquet général a ouvert une enquête et a recueilli les déclarations du médecin palestinien, des auteurs et des membres de la commission d'enquête. | UN | وفتحت هذه الهيئة تحقيقاً وأخذت إفادات من الطبيب الفلسطيني وصاحبات البلاغ وأعضاء لجنة التحقيق. |
Sur indication du médecin légiste l'auteur a été transféré à l'hôpital. | UN | وبناء على تعليمات الطبيب الشرعي، تم نقل مقدم البلاغ إلى المستشفى. |
Le numéro du médecin... écouter les conseils de mes parents... | Open Subtitles | تظاهرى بأنى طبيب نصيحه ابوى فى حياتى الشخصيه |
Il y a une différence entre mon heure de décès et celle du médecin du Président. | Open Subtitles | يبدو أنه هناك أختلاف بين الوقت الذي حددته والوقت الذي حددته طبيب الرئيس |
En même temps, la mise au secret est assortie d'une garantie supplémentaire, tous les prisonniers subissant une telle sanction devant faire l'objet d'une inspection journalière de la part du médecin de l'établissement. | UN | وأضيف في نفس الوقت ضمان إضافي بفرض فحص يومي يجريه طبيب على جميع السجناء المحتجزين في السجن الانفرادي كعقوبة. |
- Votre sortie dépend du médecin. - Où est le médecin ? | Open Subtitles | يمكنك المغادرة لكن هذا يعود للطبيب |
Ordres du médecin, en fait. | Open Subtitles | إنَّها أوامرُ الطبيبِ بالفعل |