Il n’importe pas de savoir si ce résultat est tenu pour certain ou considéré comme simplement possible, Du moment que l’auteur a désiré l’obtenir. | UN | ولا يهم إذا توقع أن تكون النتيجة مؤكدة أو محتملة فقط طالما أن الفاعل يريد هذه النتيجة كما وقعت. |
Ce gars aurait entubé n'importe qui,Du moment que ça le faisait sortir du lot. | Open Subtitles | هذا الرجل كان يسمسر على اي شخص, طالما هو يعتلي القمه. |
Bon, d'accord, Du moment que ça ne met pas trop longtemps. | Open Subtitles | لا بأس, حسناً, طالما أنها لن تستغرق وقتاً طويلاً |
Je te l'ai dit, je suis raisonnable, Du moment que tu coopères. | Open Subtitles | لكن كما أحاول إخبارك، أنا رجل عاقل جدًا ما دمت تتعاون. |
Du moment que tu me promets que tu vas prendre ce cours de tango demain soir. | Open Subtitles | ما دام لك وعد مني أنت سيأخذ تلك الفئة التانغو مساء غد. |
Du moment que c'est pas " fun", parce que "fun" ça fait trop 2005. | Open Subtitles | فقط طالما أنها ليست فعلا متعة، لمتعة سيكون ذلك عام 2005. |
Alors j'y consens Du moment que tu acceptes de limiter votre temps ensemble et que vous vous assurez que ça reste secret. | Open Subtitles | حينها سأوافق على هذا طالما سيقوم بالحدّ من الوقت الذي تقضوه سويًا وأن أضمن أن يظّل هذا سرًا |
Du moment que tu n'es pas procureur du New Jersey. | Open Subtitles | طالما أنكَ لا تكون المدعي العام لـ نيوجيرسي |
Du moment que vous ne venez pas pour la lune de miel avec nous, c'est bon. | Open Subtitles | طالما كنت لا يأتي على شهر العسل الفعلي معنا، نحن في حالة جيدة. |
- Je m'en fous de ce que vous savez. Du moment que quelqu'un sait comment sortir de cet enfer d'ici demain. | Open Subtitles | لا آبه بما يعرفه أيّ أحد طالما أنّ أحداً ما يعرف كيف سنخرج من هنا بحلول الغد |
Je te nourrirai quand tu auras faim, Du moment que tu viennes quand je t'appelle, tu devras aussi occasionnellement faire des tours. | Open Subtitles | سأطعمك عندما تريد أن تأكل طالما أنك تأتي عندما أناديك وفي بعض الأحيان عليك أن تقدم عرضا لتسلينى |
Peu importe. Je m'en fiche, Du moment que ça ne parle pas. Je conduis juste. | Open Subtitles | لا أكترثّ لـأي شيء، طالما ليس لديهم سوى الكلام, أننيّ أقـود وحسب. |
Tu peux donc être sur Terre et regarder des trucs Du moment que tu n'es pas aveugle ou quoi. | Open Subtitles | بإمكانك أن تكون على الأرض والنظر إلى أشياء طالما أنك لست أعمى أو أياً كان |
Du moment que Phoebe a ses petits pois... que Mario a ses pelures, et que... | Open Subtitles | طالما ان فيبي تحصل على البلازلاء والبصل وماريو يحصل على البطاطا المقلية |
Désormais, je me fous de l'endroit où on atterrit Du moment que personne ne nous voie sortir du vortex. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً.أنا حقاً لا أهتم أين نهبط فقط طالما أنه لا أحد فعلاً يرانا |
Toi et ton jeu de course ! On s'en fout, Du moment que tu gagnes. | Open Subtitles | أنت تتحدث عن إعادة بناء اللعبة، ولكن من يكترث طالما أنك تفوز؟ |
Du moment que vous connaissez votre camp ça ira. | Open Subtitles | طالما تتذكر في صف من أنت، ستكون على ما يرام |
Peu importe ce que tu fais, Du moment que tu balances le décolleté. | Open Subtitles | لا يهم ما تفعله طالما برعت فى اظهار صدرك |
Du moment que tu marches sous une échelle et que tu évites les jointures entre les pavés en même temps. | Open Subtitles | ما دمت تنزلين من على الدرج وتطئين في مكان هش في الوقت ذاته |
Du moment que ça l'empêche de nous enlever une pièce du jeu. | Open Subtitles | ما دام لا يستطيع ازاحة قطعة أخرى من الرقعة. لا يستطيع ذلك. |
Il est capable de beaucoup, Du moment que ça l'arrange. | Open Subtitles | إنّه قادر على فعل الكثير من الأشياء مادامت تحلو له |
Je me fout de l'endroit où tu descends Du moment que c'est pas ici. | Open Subtitles | لا يهمني أين تنزل مادام أنك لم تفعل هنا. |