"du moment que" - Traduction Français en Arabe

    • طالما
        
    • ما دمت
        
    • ما دام
        
    • مادامت
        
    • مادام
        
    Il n’importe pas de savoir si ce résultat est tenu pour certain ou considéré comme simplement possible, Du moment que l’auteur a désiré l’obtenir. UN ولا يهم إذا توقع أن تكون النتيجة مؤكدة أو محتملة فقط طالما أن الفاعل يريد هذه النتيجة كما وقعت.
    Ce gars aurait entubé n'importe qui,Du moment que ça le faisait sortir du lot. Open Subtitles هذا الرجل كان يسمسر على اي شخص, طالما هو يعتلي القمه.
    Bon, d'accord, Du moment que ça ne met pas trop longtemps. Open Subtitles لا بأس, حسناً, طالما أنها لن تستغرق وقتاً طويلاً
    Je te l'ai dit, je suis raisonnable, Du moment que tu coopères. Open Subtitles لكن كما أحاول إخبارك، أنا رجل عاقل جدًا ما دمت تتعاون.
    Du moment que tu me promets que tu vas prendre ce cours de tango demain soir. Open Subtitles ما دام لك وعد مني أنت سيأخذ تلك الفئة التانغو مساء غد.
    Du moment que c'est pas " fun", parce que "fun" ça fait trop 2005. Open Subtitles فقط طالما أنها ليست فعلا متعة، لمتعة سيكون ذلك عام 2005.
    Alors j'y consens Du moment que tu acceptes de limiter votre temps ensemble et que vous vous assurez que ça reste secret. Open Subtitles حينها سأوافق على هذا طالما سيقوم بالحدّ من الوقت الذي تقضوه سويًا وأن أضمن أن يظّل هذا سرًا
    Du moment que tu n'es pas procureur du New Jersey. Open Subtitles طالما أنكَ لا تكون المدعي العام لـ نيوجيرسي
    Du moment que vous ne venez pas pour la lune de miel avec nous, c'est bon. Open Subtitles طالما كنت لا يأتي على شهر العسل الفعلي معنا، نحن في حالة جيدة.
    - Je m'en fous de ce que vous savez. Du moment que quelqu'un sait comment sortir de cet enfer d'ici demain. Open Subtitles لا آبه بما يعرفه أيّ أحد طالما أنّ أحداً ما يعرف كيف سنخرج من هنا بحلول الغد
    Je te nourrirai quand tu auras faim, Du moment que tu viennes quand je t'appelle, tu devras aussi occasionnellement faire des tours. Open Subtitles سأطعمك عندما تريد أن تأكل طالما أنك تأتي عندما أناديك وفي بعض الأحيان عليك أن تقدم عرضا لتسلينى
    Peu importe. Je m'en fiche, Du moment que ça ne parle pas. Je conduis juste. Open Subtitles لا أكترثّ لـأي شيء، طالما ليس لديهم سوى الكلام, أننيّ أقـود وحسب.
    Tu peux donc être sur Terre et regarder des trucs Du moment que tu n'es pas aveugle ou quoi. Open Subtitles بإمكانك أن تكون على الأرض والنظر إلى أشياء طالما أنك لست أعمى أو أياً كان
    Du moment que Phoebe a ses petits pois... que Mario a ses pelures, et que... Open Subtitles طالما ان فيبي تحصل على البلازلاء والبصل وماريو يحصل على البطاطا المقلية
    Désormais, je me fous de l'endroit où on atterrit Du moment que personne ne nous voie sortir du vortex. Open Subtitles من الآن فصاعداً.أنا حقاً لا أهتم أين نهبط فقط طالما أنه لا أحد فعلاً يرانا
    Toi et ton jeu de course ! On s'en fout, Du moment que tu gagnes. Open Subtitles أنت تتحدث عن إعادة بناء اللعبة، ولكن من يكترث طالما أنك تفوز؟
    Du moment que vous connaissez votre camp ça ira. Open Subtitles طالما تتذكر في صف من أنت، ستكون على ما يرام
    Peu importe ce que tu fais, Du moment que tu balances le décolleté. Open Subtitles لا يهم ما تفعله طالما برعت فى اظهار صدرك
    Du moment que tu marches sous une échelle et que tu évites les jointures entre les pavés en même temps. Open Subtitles ما دمت تنزلين من على الدرج وتطئين في مكان هش في الوقت ذاته
    Du moment que ça l'empêche de nous enlever une pièce du jeu. Open Subtitles ما دام لا يستطيع ازاحة قطعة أخرى من الرقعة. لا يستطيع ذلك.
    Il est capable de beaucoup, Du moment que ça l'arrange. Open Subtitles إنّه قادر على فعل الكثير من الأشياء مادامت تحلو له
    Je me fout de l'endroit où tu descends Du moment que c'est pas ici. Open Subtitles لا يهمني أين تنزل مادام أنك لم تفعل هنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus