Plusieurs pays, notamment le Malawi et la République-Unie de Tanzanie, ont continué de progresser sur la voie du multipartisme. | UN | فقد استمرت عدة بلدان، بما فيها جمهورية تنزانيا المتحدة وملاوي، إحراز تقدم نحو نظم التعددية الحزبية. |
L'Assemblée fonctionne suivant le système du multipartisme. | UN | ويجسد برلمان ساموا نظام التعددية الحزبية. |
L'adoption du multipartisme politique et du libéralisme économique avait initialement entraîné une forte croissance, qui avait atteint 6 %. | UN | فحينما أقيم نظام سياسي يقوم على تعدد الأحزاب ونظام اقتصادي ليبرالي، كان النمو في البداية مرتفعا، حيث بلغ 6 في المائة. |
Ainsi, les Témoins de Jéhovah ne sont plus interdits comme cela était le cas avant l'instauration du multipartisme. | UN | ولم تعد طائفة شهود يهوى محظورة كما كان الأمر قبل إقرار نظام تعدد الأحزاب. |
Il a fait observer que l'instauration du multipartisme avait été source d'incertitudes. | UN | وأضاف قائلا إن انشاء نظام تعدد اﻷحزاب أفضى الى حالة من التشكك. |
Le système des quotas ethniques avait disparu en juin 1991 avec l'avènement du multipartisme. | UN | وذكر الممثل أن نظام الحصص اﻹثنية قد ألغي في حزيران/يونيه ١٩٩١ مع ظهور نظام تعدد اﻷحزاب. |
Il semble que cette période soit aujourd'hui dépassée avec l'avènement de la démocratie et du multipartisme. | UN | ويبدو أن ذلك الوقت قد ولى ببزوغ فجر الديمقراطية والنظم القائمة على تعددية الأحزاب. |
Conformément au principe du multipartisme, le paragraphe 2 du même article dispose que la police n'est pas partisane. | UN | واحتراماً لمبدأ التعددية الحزبية تنص الفقرة 2 من المادة نفسها على أن الشرطة غير متحزبة. |
Ainsi, les femmes ont joué un rôle important dans l'instauration du multipartisme. | UN | وهكذا، فإن النساء قد اضطلعن بدور هام في إرساء نظام التعددية الحزبية. |
L'organisation a toutefois appelé l'attention sur le manque d'espace démocratique et l'interdiction du multipartisme. | UN | على أنها لاحظت ندرة الحيز الديمقراطي وحظر التعددية الحزبية. |
42. Depuis l'avènement du multipartisme en République du Congo, de nombreux partis politiques, associations de tous genres et organisations aux objectifs variés ont vu le jour. | UN | 42- منذ أن بدأ عهد التعددية الحزبية في جمهورية الكونغو، رأت النور عدة أحزاب سياسية وجمعيات من جميع الأنواع ومنظمات مختلفة الأهداف. |
33. Conformément aux lois précitées et à la Constitution, l'Assemblée législative comprend 120 députés élus dans les circonscriptions électorales sur la base du multipartisme. | UN | 33- ووفقاً للقوانين المذكورة آنفاً وللدستور، يتألف المجلس التشريعي من 120 نائباً يتم انتخابهم في الدوائر الانتخابية على أساس التعددية الحزبية. |
11. Mais c'est à la faveur de l'instauration du multipartisme, en 1989, que l'Algérie a fait un saut qualitatif en matière de gouvernance. | UN | 11- على أن القفزة النوعية التي حققتها الجزائر في مجال إدارة الحكم كانت بفضل إحلال التعددية الحزبية في عام 1989. |
Le constat général est que, malgré l'avènement du multipartisme, la femme reste réticente pour adhérer ou fonder un parti politique. | UN | والملاحظ بصفة عامة أنه على الرغم من تعدد الأحزاب ظلت المرأة ممتنعة عن الانضمام إلى الأحزاب السياسية أو تأسيسها. |
Bien qu'il ait échoué, l'essai d'introduction du multipartisme dans les années 90 a constitué un premier pas vers le respect de l'opposition et la consolidation du pluralisme. | UN | وتمثل تجربة تعدد الأحزاب التي بدأت في التسعينات، على الرغم من العوائق التي اعترضت طريق نجاحها، أساساً سليماً لتأكيد مبدأ احترام الانشقاق وتعزيز التعددية. |
Si l'on analyse le principe du multipartisme dans l'Ouzbékistan indépendant, on constate que le pays s'est doté d'une solide base législative assurant les conditions nécessaires à l'activité politique des partis. | UN | وتوضح دراسة نظام تعدد الأحزاب في أوزبكستان المستقلة بأنه قد نشأ في البلاد، خلال سنوات الاستقلال، إطار تشريعي له وزنه يوفر الظروف الملائمة للأنشطة الاجتماعية والسياسية الواسعة للأحزاب السياسية. |
Les autorités reconnaissent qu'elles ne'sont pas encore < < arrivées à asseoir une nation > > et elles expliquent le renforcement des ethnies à partir du multipartisme. | UN | وتعترف السلطات بأنها لم " تتوصل إلى إرساء أمة " بعد، وتعزو ترسُّخ الإثنيات إلى تعدد الأحزاب. |
Le système des quotas ethniques avait disparu en juin 1991 avec l'avènement du multipartisme. | UN | وذكر الممثل أن نظام الحصص اﻹثنية قد ألغي في حزيران/يونيه ١٩٩١ مع ظهور نظام تعدد اﻷحزاب. |
22. Il n'y a pas en République—Unie de Tanzanie de discrimination sur la base de l'opinion politique depuis l'instauration du multipartisme. | UN | ٢٢- لم يعد يوجد في جمهورية تنزانيا المتحدة تمييز بسبب الرأي السياسي منذ قيام نظام تعدد اﻷحزاب. |
La Chambre législative est composée de 120 députés élus dans des circonscriptions territoriales et selon le principe du multipartisme. | UN | ويتكون المجلس التشريعي من 120 نائبا يُنتخبون من مقاطعات جغرافية انتخابية في انتخابات متعددة الأحزاب. |