"du multipartisme" - Traduction Français en Arabe

    • التعددية الحزبية
        
    • تعدد الأحزاب
        
    • نظام تعدد اﻷحزاب
        
    • تعددية الأحزاب
        
    • انتخابات متعددة الأحزاب
        
    Plusieurs pays, notamment le Malawi et la République-Unie de Tanzanie, ont continué de progresser sur la voie du multipartisme. UN فقد استمرت عدة بلدان، بما فيها جمهورية تنزانيا المتحدة وملاوي، إحراز تقدم نحو نظم التعددية الحزبية.
    L'Assemblée fonctionne suivant le système du multipartisme. UN ويجسد برلمان ساموا نظام التعددية الحزبية.
    L'adoption du multipartisme politique et du libéralisme économique avait initialement entraîné une forte croissance, qui avait atteint 6 %. UN فحينما أقيم نظام سياسي يقوم على تعدد الأحزاب ونظام اقتصادي ليبرالي، كان النمو في البداية مرتفعا، حيث بلغ 6 في المائة.
    Ainsi, les Témoins de Jéhovah ne sont plus interdits comme cela était le cas avant l'instauration du multipartisme. UN ولم تعد طائفة شهود يهوى محظورة كما كان الأمر قبل إقرار نظام تعدد الأحزاب.
    Il a fait observer que l'instauration du multipartisme avait été source d'incertitudes. UN وأضاف قائلا إن انشاء نظام تعدد اﻷحزاب أفضى الى حالة من التشكك.
    Le système des quotas ethniques avait disparu en juin 1991 avec l'avènement du multipartisme. UN وذكر الممثل أن نظام الحصص اﻹثنية قد ألغي في حزيران/يونيه ١٩٩١ مع ظهور نظام تعدد اﻷحزاب.
    Il semble que cette période soit aujourd'hui dépassée avec l'avènement de la démocratie et du multipartisme. UN ويبدو أن ذلك الوقت قد ولى ببزوغ فجر الديمقراطية والنظم القائمة على تعددية الأحزاب.
    Conformément au principe du multipartisme, le paragraphe 2 du même article dispose que la police n'est pas partisane. UN واحتراماً لمبدأ التعددية الحزبية تنص الفقرة 2 من المادة نفسها على أن الشرطة غير متحزبة.
    Ainsi, les femmes ont joué un rôle important dans l'instauration du multipartisme. UN وهكذا، فإن النساء قد اضطلعن بدور هام في إرساء نظام التعددية الحزبية.
    L'organisation a toutefois appelé l'attention sur le manque d'espace démocratique et l'interdiction du multipartisme. UN على أنها لاحظت ندرة الحيز الديمقراطي وحظر التعددية الحزبية.
    42. Depuis l'avènement du multipartisme en République du Congo, de nombreux partis politiques, associations de tous genres et organisations aux objectifs variés ont vu le jour. UN 42- منذ أن بدأ عهد التعددية الحزبية في جمهورية الكونغو، رأت النور عدة أحزاب سياسية وجمعيات من جميع الأنواع ومنظمات مختلفة الأهداف.
    33. Conformément aux lois précitées et à la Constitution, l'Assemblée législative comprend 120 députés élus dans les circonscriptions électorales sur la base du multipartisme. UN 33- ووفقاً للقوانين المذكورة آنفاً وللدستور، يتألف المجلس التشريعي من 120 نائباً يتم انتخابهم في الدوائر الانتخابية على أساس التعددية الحزبية.
    11. Mais c'est à la faveur de l'instauration du multipartisme, en 1989, que l'Algérie a fait un saut qualitatif en matière de gouvernance. UN 11- على أن القفزة النوعية التي حققتها الجزائر في مجال إدارة الحكم كانت بفضل إحلال التعددية الحزبية في عام 1989.
    Le constat général est que, malgré l'avènement du multipartisme, la femme reste réticente pour adhérer ou fonder un parti politique. UN والملاحظ بصفة عامة أنه على الرغم من تعدد الأحزاب ظلت المرأة ممتنعة عن الانضمام إلى الأحزاب السياسية أو تأسيسها.
    Bien qu'il ait échoué, l'essai d'introduction du multipartisme dans les années 90 a constitué un premier pas vers le respect de l'opposition et la consolidation du pluralisme. UN وتمثل تجربة تعدد الأحزاب التي بدأت في التسعينات، على الرغم من العوائق التي اعترضت طريق نجاحها، أساساً سليماً لتأكيد مبدأ احترام الانشقاق وتعزيز التعددية.
    Si l'on analyse le principe du multipartisme dans l'Ouzbékistan indépendant, on constate que le pays s'est doté d'une solide base législative assurant les conditions nécessaires à l'activité politique des partis. UN وتوضح دراسة نظام تعدد الأحزاب في أوزبكستان المستقلة بأنه قد نشأ في البلاد، خلال سنوات الاستقلال، إطار تشريعي له وزنه يوفر الظروف الملائمة للأنشطة الاجتماعية والسياسية الواسعة للأحزاب السياسية.
    Les autorités reconnaissent qu'elles ne'sont pas encore < < arrivées à asseoir une nation > > et elles expliquent le renforcement des ethnies à partir du multipartisme. UN وتعترف السلطات بأنها لم " تتوصل إلى إرساء أمة " بعد، وتعزو ترسُّخ الإثنيات إلى تعدد الأحزاب.
    Le système des quotas ethniques avait disparu en juin 1991 avec l'avènement du multipartisme. UN وذكر الممثل أن نظام الحصص اﻹثنية قد ألغي في حزيران/يونيه ١٩٩١ مع ظهور نظام تعدد اﻷحزاب.
    22. Il n'y a pas en République—Unie de Tanzanie de discrimination sur la base de l'opinion politique depuis l'instauration du multipartisme. UN ٢٢- لم يعد يوجد في جمهورية تنزانيا المتحدة تمييز بسبب الرأي السياسي منذ قيام نظام تعدد اﻷحزاب.
    La Chambre législative est composée de 120 députés élus dans des circonscriptions territoriales et selon le principe du multipartisme. UN ويتكون المجلس التشريعي من 120 نائبا يُنتخبون من مقاطعات جغرافية انتخابية في انتخابات متعددة الأحزاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus