ويكيبيديا

    "du niger et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والنيجر
        
    • النيجر وتنظيم
        
    • نيجر
        
    Par conséquent, les populations du Kenya, du Niger et de l'Ouganda ont été multipliées par six, et celles de la plupart des autres pays considérés ont au moins quadruplé. UN وهكذا، فإن عدد السكان في أوغندا وكينيا والنيجر قد ازداد بمعدل ست مرات وفي معظم البلدان الأخرى التي وردت ازداد على الأقل بمعدل أربع مرات.
    Des déclarations sont faites par les représentants du Royaume-Uni, de la France, de l’Irlande, du Sri Lanka, du Guatemala, de l’Italie, du Niger et de la Grèce. UN وأدلى ببيانات ممثلو المملكة المتحدة وفرنسا وأيرلندا وسري لانكا وغواتيمالا وإيطاليا والنيجر واليونان.
    Les représentants de l'Indonésie, du Niger et d'Israël expliquent leur vote après le vote. UN وأدلى ببيانات تعليلا للتصويت بعد التصويت ممثلو كل من إندونيسيا والنيجر وإسرائيل.
    Après l'adoption du projet de résolution, les représentants du Soudan, de la République arabe syrienne, du Mali, du Niger et du Pakistan font des déclarations. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل كل من باكستان، والجمهورية العربية السورية، والسودان، ومالي، والنيجر ببيان.
    En effet, depuis la signature de l'accord de paix du 24 avril 1995 à Niamey entre le Gouvernement de la République du Niger et l'Organisation de la résistance armée, le processus de paix a connu des progrès remarquables. UN والواقع أنه منذ التوقيع على اتفاق السلام في ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٥ في نيامي بين حكومة جمهورية النيجر وتنظيم المقاومة المسلحة، أحرزت عملية السلام تقدما كبيرا.
    L'essai pilote d'alphabétisation fonctionnelle des femmes pour la santé a été effectué dans les États du Niger et d'Oyo. UN وكان برنامج محو الأمية الوظيفية للإناث للتمتع بالصحة قد اختُبر بشكل تجريبي في ولايتي نيجر وأويو.
    Les représentants du Niger et de Saint-Marin font des déclarations concernant leur vote. UN وأدلى كل من ممثلي سان مارينو والنيجر ببيان فيما يتعلق بتصويتهما.
    Il aide aussi les personnes déplacées venues du Mali et du Niger et oeuvre avec les gouvernements de ces pays pour faciliter le rapatriement et la réinsertion. UN كما أنها تقدم مساعدة إلى المشردين من مالي والنيجر وتتعاون مع حكومات تلك البلدان من أجل تيسير العودة وإعادة اﻹدماج.
    D'autres formes d'assistance, consistant notamment en l'évaluation des besoins techniques, ont été apportées aux organes de lutte contre la corruption du Niger et du Sénégal. UN وقُدِّم المزيد من المساعدة إلى هيئات مكافحة الفساد، مثل تقييم الاحتياجات التقنية، في السنغال والنيجر.
    Le Gouvernement soudanais avait installé sur ces terres des arabes en provenance d'Égypte, du Niger et de la Mauritanie, auxquels il avait accordé la nationalité soudanaise. UN وقد وطّنت حكومة السودان عربا من مصر والنيجر وموريتانيا في أراضيهم ومنحتهم الجنسية السودانية.
    Le représentant de Cuba, au nom des auteurs énumérés dans le document, ainsi que du Bénin, du Botswana, du Brunéi Darussalam, de l’Égypte, de l’Erythrée, du Niger et de la Répu- blique populaire démocratique de Corée, présente le projet de résolution. UN عرض ممثل كوبا مشروع القرار، باسم مقدمي المشروع الواردة اسماؤهم في الوثيقة، وكذلك باسم اريتريا، وبروني دار السلام، وبنن، وبوتسوانا، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ومصر، والنيجر.
    Le représentant de la Norvège présente le projet de résolution, au nom des auteurs énumérés dans le document, ainsi que de la Bosnie-Herzégovine, de la Géorgie, du Maroc, du Niger et de Sri Lanka. UN عرض ممثل النرويج مشروع القرار، باسم مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة، فضلا عن البوسنة والهرسك، وجورجيا، وسري لانكا، والمغرب، والنيجر.
    Le représentant du Mexique présente et corrige oralement le projet de résolution, au nom des auteurs énumérés dans le document, ainsi que de la Croatie, du Gabon, de la Guinée, de l’Islande, de la Lettonie, de la Malaisie, du Niger et de la Turquie. UN عرض ممثل المكسيك مشروع القرار وقام بتصويبه شفويا بالنيابة عن مقدمي المشروع الواردة اسماؤهــم فــي القائمــة وبالنيابة أيضا عن كرواتيا وغابون وغينيا وأيسلنــدا ولاتفيا وماليزيا والنيجر وتركيا.
    À l'heure actuelle, la force d'interposition de l'ECOMOG en Guinée-Bissau comprend 600 hommes et est composée de contingents du Bénin, de la Gambie, du Niger et du Togo. UN ويبلغ قوام القوة الفاصلة التابعة لفريق المراقبين العسكريين حاليا ٦٠٠ جندي، وتتكون من وحدات من بنن وتوغو وغامبيا والنيجر.
    La Commission poursuit le débat général sur toutes les questions relatives au désarmement et à la sécurité internationale en entendant des déclarations des représentants du Mali, des Philippines, du Bélarus, du Ghana, de l’Arabie Saoudite, du Niger et du Gabon. UN واصلت اللجنة مناقشتها العامة بشأن جميع بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو مالي والفلبين وبيلاروس وغانا والمملكة العربية السعودية والنيجر وغابون.
    De même, l'ivoire constitue une source de revenu pour les Janjawids soudanais et d'autres gangs opérant à la frontière du Tchad, du Niger et du Soudan. UN وبالمثل يوفر العاج مصدر الدخل لعصابات الجنجويد السودانية وغيرها من العصابات المتحركة على الجياد بين تشاد والنيجر والسودان.
    L'Algérie accueille également plus de 23 000 réfugiés en provenance de la République arabe syrienne, ainsi que de nombreux réfugiés de Libye, du Mali, du Niger et d'autres pays de l'Afrique subsaharienne. UN ٢٣ - ومضى يقول إن الجزائر تستضيف أيضاً أكثر من 000 23 لاجئ من الجمهورية العربية السورية وأعداداً ضخمة من اللاجئين من ليبيا ومالي والنيجر وغيرها من البلدان الأفريقية جنوب الصحراء.
    La population réfugiée du Burkina Faso, du Niger et de la Mauritanie est composée principalement de Touaregs, d'Arabes, de Peuls, et de Bellas, venus des régions de Tombouctou, Gao, Mopti et Kidal. UN ويتكون اللاجئون في بوركينا فاسو والنيجر وموريتانيا أساساً من الطوارق والعرب والبول والبيلا الذين قدموا من تومبوكتو وغاو وموبتي وكيدال.
    Ainsi, il porte sur l'éducation et la santé dans les provinces de Cross River et du Niger et sur l'éducation des fillettes dans les provinces de Kano, Bauchi et Katsina. UN وعلى سبيل المثال، تركز برامج التحويل النقدي المشروط في ولايتي كروس ريفر والنيجر على التعليم والصحة، بينما تركز تلك البرامج في ولايات كانو وبوشي وكاتسينا على تعليم الطفلة.
    Les nouvelles possibilités qu'offraient les technologies de l'information et des communications ont, dans ce cadre, fait l'objet de débats que sont venus étoffer des exemples nationaux spécifiques, notamment ceux de la Mauritanie, du Niger et du Sénégal. UN وفي هذا الصدد، نوقشت الفرص الجديدة التي يمكن أن توفرها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في هذا المجال. وأثرت النقاش أمثلة قطرية محددة شملت أمثلة من موريتانيا والنيجر والسنغال.
    Si les liens entre le Mouvement pour l'émancipation du delta du Niger et AQMI ne sont pas encore établis par les experts en contre-terrorisme, Boko Haram, de son côté, entretient quelques accointances à AQMI. UN 6 - وإن لم يتمكن خبراء مكافحة الإرهاب بعد من إثبات وجود روابط بين حركة تحرير دلتا النيجر وتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، فإن هناك روابط مؤكدة بين هذا الأخير وتنظيم بوكو حرام.
    Par conséquent, les programmes/notions élémentaires utilisés pour le projet d'alphabétisation fonctionnelle des femmes et la Commission nationale de l'éducation de masse ont été harmonisés et des sessions de formation pilote des instructeurs et des facilitateurs ont été organisées dans les États du Niger et de l'Oyo. UN وبعد ذلك، جرت مواءمة المناهج، مبادئ القراءة والكتابة المستعملة من أجل مشروع محو أمية الإناث للتمتع بالصحة واللجنة الوطنية للتثقيف الشامل، ونفذت عمليات تدريب نموذجية للمعلمين والميسرين في ولايتي نيجر وأويو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد