ويكيبيديا

    "du pacte dans le droit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العهد في القانون
        
    • العهد في القوانين
        
    • العهد على الصعيد
        
    Une clarification concernant le statut du Pacte dans le droit interne serait aussi appréciée. UN وأعرب عن تقديره لتقديم توضيحات بشأن مركز العهد في القانون المحلي.
    Il serait bon que la délégation tanzanienne explique la situation exacte concernant la place du Pacte dans le droit interne. UN وسيكون من المفيد أن يوضح الوفد التنزاني الوضع الصحيح فيما يتعلق بمكانة العهد في القانون الداخلي.
    Il lui rappelle que l'incorporation du Pacte dans le droit interne est un moyen important d'en garantir la justiciabilité. UN وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن إدماج أحكام العهد في القانون المحلي هو سبيل هام لضمان الاحتكام إليها في القضاء.
    Plusieurs exemples, notamment ceux de la Suède et de Maurice, montrent que la non-incorporation du Pacte dans le droit interne n'empêche pas nécessairement les États parties de mettre en œuvre les décisions du Comité. UN وأضاف أن ثمة أمثلة عديدة، وعلى الأخص أمثلة من السويد وموريشيوس، تدل على أن عدم إدراج العهد في القانون المحلي لا يحول بالضرورة دون تنفيذ الدول الأطراف لقرارات اللجنة.
    Il est préoccupé par l'ampleur des obstacles que représentent pour l'application du Pacte les effets conjugués de la non-incorporation du Pacte dans le droit interne, la non-ratification du premier Protocole facultatif et l'absence d'une Charte des droits constitutionnelle. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء مدى عرقلة تنفيذ العهد بسبب اﻵثار المشتركة لعدم إدراج العهد في القوانين المحلية، وعدم الانضمام الى البروتوكول الاختياري اﻷول، وعدم وجود لائحة حقوق دستورية.
    Il lui rappelle que l'incorporation du Pacte dans le droit interne est un moyen important d'en garantir la justiciabilité. UN وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن إدماج أحكام العهد في القانون المحلي هو سبيل هام لضمان الاحتكام إليها في القضاء.
    Il s'agit tout d'abord de la place du Pacte dans le droit interne tchèque. UN ويتعلق الأمر أولاً بالمرتبة التي يشغلها العهد في القانون التشيكي.
    L'État partie devrait préciser le statut du Pacte dans le droit interne. UN ينبغي للدولة الطرف أن توضح مكانة العهد في القانون الوطني.
    Il convient toutefois de faire un plus grand effort pour incorporer les dispositions du Pacte dans le droit national. UN غير أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود، ﻹدماج أحكام العهد في القانون المحلي.
    Il souhaite insister tout d'abord sur la place du Pacte dans le droit interne. UN وقال إنه يود أولا أن يشدد على المكانة التي يحتلها العهد في القانون الوطني.
    En outre, le Parlement a estimé que la non—incorporation du Pacte dans le droit interne n'affaiblissait pas la protection des droits qu'il énonce. UN وبالإضافة إلى ذلك، رأى البرلمان أن عدم إدراج العهد في القانون المحلي لا يضعف حماية حقوق الإنسان المنصوص عليها فيه.
    40. Les préoccupations de Mme Chanet concernent l'incorporation du Pacte dans le droit interne. UN ٠٤- ومضت السيدة شانية قائلة إن شواغلها تتعلق بإدماج العهد في القانون الداخلي.
    Intégration du Pacte dans le droit interne et applicabilité du Pacte par les tribunaux nationaux UN إدراج أحكام العهد في القانون المحلي وقابلية تطبيق العهد من قبل المحاكم الوطنية
    Intégration du Pacte dans le droit interne et applicabilité du Pacte par les tribunaux nationaux UN إدماج العهد في القانون المحلي وتطبيق العهد على صعيد المحاكم الوطنية
    Intégration du Pacte dans le droit interne et applicabilité du Pacte par les tribunaux nationaux UN دمج العهد في القانون المحلي وانطباق العهد في المحاكم المحلية
    Intégration du Pacte dans le droit interne et applicabilité du Pacte par les tribunaux nationaux UN دمج العهد في القانون الوطني وانطباق العهد في المحاكم المحلية
    Il rappelle à ce propos l'importance qui s'attache à l'incorporation du Pacte dans le droit interne des États parties. UN واستذكر في هذا الخصوص أهمية إدخال العهد في القانون الداخلي في الدول الأطراف.
    30. Mme PUGGAARD (Danemark) a pris note des préoccupations de certains membres du Comité concernant l'incorporation du Pacte dans le droit interne. UN 30- السيدة بوغارد (الدانمرك) قالت إنها أحاطت علما بشواغل بعض أعضاء اللجنة فيما يتعلق بإدراج العهد في القانون الداخلي.
    Il salue la création d'une commission chargée d'envisager l'incorporation du Pacte dans le droit national et ne saurait trop encourager cette incorporation, qui rendrait les droits consacrés dans le Pacte accessibles aux citoyens islandais. UN وأثنى على إنشاء لجنة معنية بالنظر في إمكانية ادماج العهد في القانون الوطني، وبين أنه لا يسعه إلاَّ أن يشجع على ذلك لكي يتاح للمواطنين الآيسلنديين التمتع بالحقوق المكرسة في العهد.
    Le Comité voudrait savoir quelle est la place du Pacte dans le droit interne car il ressort du paragraphe 9 du rapport périodique que ses dispositions l'emportent sur la législation interne. UN وتود اللجنة معرفة ما هو مركز العهد في القانون الداخلي، حيث يتبين من الفقرة 9 من التقرير الدوري أن أحكامه لها السبق على التشريع الداخلي.
    Il est préoccupé par l'ampleur des obstacles que représentent pour l'application du Pacte les effets conjugués de la non-incorporation du Pacte dans le droit interne, la non-ratification du premier Protocole facultatif et l'absence d'une Charte des droits constitutionnelle. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء مدى عرقلة تنفيذ العهد بسبب اﻵثار المشتركة لعدم إدراج العهد في القوانين المحلية، وعدم الانضمام الى البروتوكول الاختياري اﻷول، وعدم وجود لائحة حقوق دستورية.
    À cet égard, le Comité appelle à nouveau l'attention de l'État partie sur l'Observation générale no 9 relative à l'application du Pacte dans le droit interne (1998). UN وفي هذا الصدد، تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف مرة أخرى إلى تعليقها العام رقم 9(1998) المتعلق بتطبيق العهد على الصعيد المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد