ويكيبيديا

    "du pakistan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • باكستان
        
    • لباكستان
        
    • وباكستان
        
    • الباكستاني
        
    • الباكستانية
        
    • بباكستان
        
    • باكستانية
        
    • الباكستانى
        
    Le Vérificateur général du Pakistan bénéficie en outre d'états de service irréprochables. UN وختم قائلا إنَّ مراجع حسابات باكستان العام له مؤهّلات شخصية رائعة.
    Le représentant du Pakistan explique son vote avant le vote. UN وأدلى ممثل باكستان ببيان تعليلاً للتصويت قبل التصويت.
    Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant du Pakistan UN رسالة موجهة من ممثل باكستان إلى الأمين العام
    Mission permanente du Pakistan auprès des organisations internationales à Vienne UN البعثة الدائمة لباكستان لدى المنظمات الدولية في فيينا
    L'héroïne arrive au Kenya en provenance d'Inde et du Pakistan dissimulée dans des cargaisons maritimes ou aériennes. UN ويصل الهيروين إلى كينيا من الهند وباكستان بعد إخفائه في شحنات نقل بحري أو عن طريق الجو.
    Ce projet a bénéficié à plus de 8 000 femmes et sera étendu à l'ensemble du Pakistan. UN وقد استفادت من المشروع أكثر من 000 8 امرأة، وسيتم تنفيذه في جميع أنحاء باكستان.
    Dallah Real Estate et Tourism Holding Company c. Ministère des affaires religieuses, Gouvernement du Pakistan UN شركة دلَّه القابضة للتطوير العقاري والسياحي ضد وزارة الشؤون الدينية، حكومة باكستان
    La Commission de recours a estimé que l'auteur et sa famille pouvaient raisonnablement s'installer dans une autre région du Pakistan. UN وخلص المجلس إلى أن من المعقول بالنسبة لمقدمة البلاغ وأسرتها أن تتخذ لها مقاما في مكان آخر في باكستان.
    Le Conseil entend des déclarations des représentants du Pakistan et de l'Inde. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثل كل من باكستان والهند.
    Nous savons que le représentant du Pakistan, en réponse à ma déclaration, répétera encore une fois ses arguments si souvent ressassés. UN ونحن نعرف أن ممثل باكستان سيسوق ثانية الحجج التي كثيرا ما كررها في رده على هذا البيان.
    Les besoins actuels et futurs en électricité du Pakistan sont considérables. UN إن حاجة باكستان الحالية والمتوقعة لتوليد الطاقة حاجة كبيرة.
    En outre, j'ai adressé deux messages téléphoniques de Kaboul à S. E. M. Najmuddin Sheikh, Secrétaire aux affaires étrangères du Pakistan. UN وعلاوة على هذا قمت بنقل رسالتين بالهاتف من كابل إلى سعادة السيد نجم الدين شيخ وزير خارجية باكستان.
    Le Premier Ministre du Pakistan, à la célébration du cinquantième anniversaire de l'Assemblée générale, a dit : UN فقد قالت رئيسة وزراء باكستان في دورة الجمعية العامة التي زامنت العيد الخمسيني لﻷمم المتحدة:
    Je tiens à préciser la position du Pakistan sur son contenu. UN أود أن أوضح موقف باكستان بشأن مضمون هذه الرسالة.
    Les représentants du Pakistan et des États-Unis expliquent leur vote. UN وأدلى ببيانيــن تعليــلا للتصويت ممثلا باكستان والولايات المتحدة.
    Ce billet me permettait d'aller du Pakistan au Kenya, et de là, au Soudan. UN وكانت التذكرة تتيح لي السفر من باكستان إلى كينيا ومن هناك إلى السودان.
    de sécurité par le Représentant permanent par intérim du Pakistan UN رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم بالنيابة لباكستان
    Rapport du Secrétaire général concernant les pouvoirs des représentants suppléants du Pakistan au Conseil de sécurité UN تقريــر مــن الأميــن العام بشأن وثائق تفويض الممثلين المناوبين لباكستان في مجلس الأمن
    Mission permanente du Pakistan auprès des organisations internationales à Vienne UN البعثة الدائمة لباكستان لدى المنظمات الدولية في فيينا
    Les représentants des États-Unis et du Pakistan font des dé-clarations. UN أدلى ببيان ممثل كل من الولايات المتحدة وباكستان.
    L'an passé, alors que les dépenses du Pakistan en matière de défense ont diminué en termes réels, celles de l'Inde ont augmenté de 20 %. UN وفي العام الماضي، بينما نقص الانفاق الدفاعي الباكستاني باﻷرقام الحقيقية، زاد مثيله الهندي بنسبة ٢٠ في المائة.
    Nous avons pris un avion de la Pakistan Airways pour aller du Pakistan au Kenya. UN وكنا قد سافرنا من باكستان إلى كينيا على متن الخطوط الجوية الباكستانية.
    Cela dit, la peine de mort fait partie du système judiciaire du Pakistan. UN ومع هذا، فإن عقوبة الإعدام تشكل جزءا من النظام القانوني بباكستان.
    Ce sont à l'évidence des personnes originaires du Pakistan et de l'Iran qui constituent la plus grande partie des cas enregistrés, toutes entités confondues. UN والواضح أن معظم الأفراد في الحالات التي سجلتها جميع الوكالات هم من أصول باكستانية وإيرانية.
    L'ambassadeur du Pakistan fut très conciliant. Open Subtitles السفير الباكستانى كان فى غاية اللطف معى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد