Les survivants de notre écrasante victoire contre la Croisade du Pape. | Open Subtitles | ..مِن الناجين من نصرنا العظيم على حملة البابا الصليبيّة |
Mais, est-il permis à la fille du Pape d'avoir faim ? | Open Subtitles | لكن هل يمكن لابنة البابا أن تكون جائعة ؟ |
Tant qu'il restera près du Pape, notre mission est au purgatoire. | Open Subtitles | طالما أنه باقٍ في صَفِّ البابا فمهمتنا ستكون بتطهيره |
Le petit groupe des catholiques romains est soumis à la juridiction du Pape. | UN | أما اللاتين فهم مجموعة صغيرة من الروم الكاثوليك الذين يخضعون لولاية البابا. |
En 1270, une guerre civile à Gênes met aux prises les Guelfes, partisans du Pape et les Gibelins, partisans de l'Empereur romain germanique. | UN | وفي عام 1270، اندلعت حرب أهلية في جنوة بين الغويلف المؤيدين للبابا والجيبلان المؤيدين للامبراطور الروماني الألماني. |
C'est dans ce contexte de vérité et de sincérité que le récent appel du Pape Benoît XVI peut être mis en perspective. | UN | في سياق الحقيقة والإخلاص يمكن النظر إلى المناشدة الأخيرة التي وجهها البابا بنديكت السادس عشر. |
C'est ainsi que les élections de l'Autorité palestinienne ou encore la visite du Pape ont attiré plus de 300 journalistes. | UN | فعلى سبيل المثال، جذبت انتخابات السلطة الفلسطينية أو زيارة البابا أكثر من 300 صحفي. |
L'attitude du Pape non seulement nous remplit de fierté mais c'est aussi un modèle sur lequel doivent se baser nos comportements internationaux. | UN | فموقف البابا لا يملؤنا فخرا فحسب بل ويمثل نموذجا لسلوكنا الدولي أيضا. |
L'évolution positive dans le domaine des droits de l'homme qui s'est produite après la visite du Pape ne s'est pas poursuivie. | UN | ولم تستمر التطورات اﻹيجابية التي شهدتها حقوق اﻹنسان بعد زيارة البابا. |
Deux nouvelles tentatives d'explosion à la bombe ont eu lieu dans nos centres touristiques, avant et après la visite du Pape. | UN | ونفذت فعلا محاولتان جديدتان لتفجير قنابل في مراكزنا السياحية قبل وبعد زيارة البابا. |
Pour le moment, je voudrais simplement rappeler les mots du Pape Jean-Paul II à l'occasion de la Journée mondiale de la paix. | UN | أما الآن، فإنني أود ببساطة أن أشير إلى عبارات البابا يوحنا بولص الثاني لليوم الدولي للسلم هذا العام. |
Deux nouvelles tentatives de faire exploser des bombes dans nos installations touristiques ont déjà eu lieu avant et après la visite du Pape. | UN | وقد نفذت محاولتان جديدتان لتفجير قنابل في منتجعات سياحية قبل زيارة البابا وبعدها. |
Dix ans après, en cette année 2005, année du soixantième anniversaire de l'Organisation, ces paroles du Pape gardent toute leur force. | UN | وبعد مرور عشر سنوات، في العام 2005 هذا، عام الذكرى الستين للمنظمة، لا تزال كلمات البابا تلك محتفظة بقوتها. |
Le décès du Pape Jean-Paul II est une perte considérable pour l'humanité tout entière. | UN | إن رحيل البابا يوحنا بولس الثاني خسارة كبيرة للبشرية جمعاء. |
Vous avez rappelé, Monsieur le Président, les propos du Pape sur l'Organisation des Nations Unies comme centre moral du monde. | UN | وأنتم، سيدي، استشهدتم بعبارة البابا حول كون الأمم المتحدة المركز الأخلاقي للعالم. |
Nous nous souviendrons du Pape Jean-Paul II comme d'un homme de paix, un homme de justice, et un homme d'action. | UN | سوف نتذكر البابا يوحنا بولس الثاني باعتباره رجل السلام، ورجل العدالة، ورجل الأفعال. |
Nous partageons l'opinion des autres orateurs de ce matin selon laquelle le décès du Pape Jean-Paul II constitue une perte immense pour la communauté internationale. | UN | ونتفق مع المتكلمين الآخرين هذا الصباح على أن رحيل البابا يوحنا بولس الثاني هو خسارة كبرى للمجتمع الدولي. |
Le Président de la République arabe syrienne a exprimé ses condoléances et a assisté aux funérailles du Pape en honneur du grand rôle et du grand prestige du pontife. | UN | وقد أدى رئيس الجمهورية العربية السورية واجب العزاء بحضوره جنازة البابا تقديرا لدوره ومكانته الرفيعة. |
En 1270, une guerre civile à Gênes met aux prises les Guelfes, partisans du Pape, et les Gibelins, partisans de l'Empereur romain germanique. | UN | وفي عام 1270، اندلعت حرب أهلية في جنوة بين الغِويلف المؤيدين للبابا والجيبلان المؤيدين للامبراطور الروماني الجرماني. |
Alecto est le filleul préféré du Pape. | Open Subtitles | آليكتو، الابن المفضل للبابا والتلميذ المفضل أيضاً |
Je me suis fait jeter par les videurs du Pape. | Open Subtitles | نعم ، لقد طردت للتو من حاشية الطريق المرافقين للبابا |
Avec la bénédiction du Pape de Rome, bien sûr. | Open Subtitles | بمباركة من بابا روما, بطبيعة الحال. |
Châteauneuf du Pape 1982. Qu'est-ce que tu en dis ? | Open Subtitles | شاتييون دو بيب 1982 قل لي ما هو رايك بها |