Recrutement du personnel des organismes des Nations Unies : analyse comparée et établissement d'un cadre de référence | UN | صفر استقدام الموظفين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: تحليل مقارن وإطار معياري - لمحة عامة |
i) Le principe d'une représentation régionale équitable et respectueuse de l'équilibre entre les sexes dans la composition du personnel des organismes du système des Nations Unies ; | UN | (ط) مراعاة مبدأ التمثيل الإقليمي العادل والمتوازن بين الجنسين في تكوين ملاك موظفي منظومة الأمم المتحدة؛ |
On maintiendra des réseaux d’information et l’on formera à la technologie informationnelle du personnel des organismes publics et des ONG. | UN | وستقام شبكات للمعلومات وسيتم تدريب موظفي المنظمات الحكومية وغير الحكومية في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
Couverture maladie du personnel des organismes des Nations Unies | UN | التغطية الطبية لموظفي منظومة الأمم المتحدة |
Organisation de séances de sensibilisation à la prévention des incendies à l'intention de 450 membres de la MINUL, du personnel militaire, des membres de la Police des Nations Unies et du personnel des organismes des Nations Unies. | UN | وتنظيم دورة تدريبية للتوعية بالحرائق لـ 450 من موظفي البعثة، والأفراد العسكريين، وأفراد شرطة الأمم المتحدة، وموظفي وكالات الأمم المتحدة. |
Ayant demandé des précisions à ce sujet, le Comité a reçu des informations sur l'incidence de cette mesure sur la rémunération totale du personnel des organismes, fonds et programmes. | UN | وقدمت إلى اللجنة الاستشارية لدى الاستفسار معلومات عن الأثر المترتب في إجمالي أجور موظفي الوكالات والصناديق والبرامج. |
Recrutement du personnel des organismes des Nations Unies : analyse comparée et établissement d'un cadre de référence | UN | استقدام الموظفين إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: تحليل مقارِن وإطار لوضع المعايير المرجعية |
v) Etude comparative des barèmes de rémunération du personnel des organismes des Nations Unies (proposition présentée et renouvelée par la FAO); | UN | ' ٥ ' استعراض مقارن لخطط تعويض الموظفين في منظومة اﻷمم المتحدة )الذي اقترحته وكررت اقتراحه الفاو(. |
L'âge moyen du personnel des organismes des Nations Unies varie entre 42,6 ans au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et 48,9 ans à l'Organisation météorologique mondiale (OMM) et à l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). | UN | ● ويتراوح العمر المتوسط للموظفين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بين 42.6 سنة في مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين و48.9 سنة في المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، ومنظمة الطيران المدني الدولي. |
JIU/REP/2012/4 : Recrutement du personnel des organismes des Nations Unies : analyse comparée | UN | JIU/REP/2012/4: استقدام الموظفين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: تحليل مقارن وإطار معياري - لمحة عامة |
C. Recrutement du personnel des organismes des Nations Unies: analyse comparée et établissement d'un cadre de référence | UN | جيم- استقدام الموظفين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: تحليل مقارن |
G. Recrutement du personnel des organismes des Nations Unies: analyse comparée et établissement d'un cadre de référence | UN | زاي- استقدام الموظفين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: تحليل مقارن |
i) Le principe d'une représentation régionale équitable et respectueuse de l'équilibre entre les sexes dans la composition du personnel des organismes du système des Nations Unies; | UN | (ط) مراعاة مبدأ التمثيل الإقليمي العادل والمتوازن بين الجنسين في تكوين ملاك موظفي منظومة الأمم المتحدة؛ |
i) Le principe d'une représentation régionale équitable et respectueuse de l'équilibre entre les sexes dans la composition du personnel des organismes du système des Nations Unies; | UN | (ط) مراعاة مبدأ التمثيل الإقليمي العادل والمتوازن بين الجنسين في تكوين ملاك موظفي منظومة الأمم المتحدة؛ |
i) Le principe d'une représentation régionale équitable et respectueuse de l'équilibre entre les sexes dans la composition du personnel des organismes du système des Nations Unies ; | UN | (ط) مراعاة مبدأ التمثيل الإقليمي العادل والمتوازن بين الجنسين في تكوين ملاك موظفي منظومة الأمم المتحدة؛ |
On maintiendra des réseaux d’information et l’on formera à la technologie informationnelle du personnel des organismes publics et des ONG. | UN | وستقام شبكات للمعلومات وسيتم تدريب موظفي المنظمات الحكومية وغير الحكومية في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
Il souligne que les autorités burundaises sont responsables de la sécurité du personnel des organismes internationaux d'action humanitaire aussi bien que de celle des réfugiés et des personnes déplacées se trouvant au Burundi et demande au Gouvernement burundais d'assurer comme il convient la sécurité des convois d'aide alimentaire et du personnel humanitaire. | UN | وهو يؤكد أن السلطات في بوروندي مسؤولة عن أمن موظفي المنظمات اﻹنسانية الدولية وأمن اللاجئين والمشردين هناك. ويطلب من حكومة بوروندي أن توفر اﻷمن المناسب لقوافل اﻷغذية ولموظفي المنظمات اﻹنسانية. |
Il souligne que les autorités burundaises sont responsables de la sécurité du personnel des organismes internationaux d'action humanitaire aussi bien que de celle des réfugiés et des personnes déplacées se trouvant au Burundi et demande au Gouvernement burundais d'assurer comme il convient la sécurité des convois d'aide alimentaire et du personnel humanitaire. | UN | وهو يؤكد أن السلطات في بوروندي مسؤولة عن أمن موظفي المنظمات اﻹنسانية الدولية وأمن اللاجئين والمشردين هناك. ويطلــب من حكومة بوروندي أن توفر اﻷمن المناسب لقوافل اﻷغذية ولموظفي المنظمات اﻹنسانية. |
:: Établissement d'un cadre intégré de transport aérien pour assurer les déplacements du personnel des organismes des Nations Unies et mise à disposition de ressources pour appuyer les activités visant à enrayer la propagation du virus dans les trois pays touchés | UN | :: وضع إطار متكامل للنقل الجوي من أجل دعم النقل الجوي لموظفي منظومة الأمم المتحدة وأفرادها وأصولها من أجل دعم تيسيراًا للأنشطة الرامية إلى وقف انتشار الفيروس في البلدان المتضررة المتأثرة الثلاثة |
Dans le cadre du programme sinocanadien sur les changements climatiques, des modules de formation ont été créés à l'intention des décideurs, du personnel des organismes chargés de la protection de l'environnement, des enseignants et des chefs d'entreprises. | UN | ووضع البرنامج الصيني الكندي بشأن تغير المناخ مجموعة مواد تدريبية لصناع القرار وموظفي وكالات حماية البيئة والمعلمين ومنظمي المشاريع. |
Elle se félicite également du dévouement du personnel des organismes internationaux, des diverses organisations non gouvernementales et des autres organismes d'aide humanitaire ainsi que des efforts que déploient les pays qui fournissent les ressources nécessaires à l'aide humanitaire. | UN | وقالت إنها تعرب عن تقديرها لمساهمة موظفي الوكالات الدولية الملتزمين ومختلف المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات الانسانية فضلا عن جهود البلدان التي تقدم الموارد اللازمة لدعم المساعدة الانسانية. |
i) Recrutement du personnel des organismes des Nations Unies : analyse comparée et établissement d'un cadre de référence : vue d'ensemble (JIU/REP/2012/4); | UN | (ط) استقدام الموظفين إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: تحليل مقارن وإطار لوضع المعايير المرجعية - نظرة عامة (JIU/REP/2012/4)؛ |
f) Etude comparative des barèmes de rémunération du personnel des organismes des Nations Unies (proposition présentée et renouvelée par la FAO); | UN | )و( استعراض مقارن لخطط تعويض الموظفين في منظومة اﻷمم المتحدة )اقترحته وكررت اقتراحه الفاو(؛ |
L'âge moyen du personnel des organismes des Nations Unies varie entre 42,6 ans au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et 48,9 ans à l'Organisation météorologique mondiale (OMM) et à l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). | UN | :: ويتراوح العمر المتوسط للموظفين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بين 42.6 سنة في مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين و 48.9 سنة في المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، ومنظمة الطيران المدني الدولي. |
Dans de précédents rapports (A/61/255 et A/61/861), le Secrétaire général a fait des propositions détaillées visant à ce que les conditions d'emploi du personnel des missions soient harmonisées avec celles du personnel des organismes, fonds et programmes. | UN | 33 -ولقد طرح في التقريرين السابقين للأمين العام (A/61/255و A/61/861) مقترحات تفصيلية تتعلق بموائمة شروط خدمة الموظفين العاملين في الميدان مع شروط خدمة موظفي وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
Au 26 novembre 2014, 6 402 membres du personnel des organismes des Nations Unies ont été déployés pour participer à l'action internationale contre l'Ebola. | UN | في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، تم نشر ما مجموعه 402 6 من الموظفين والأفراد العاملين في منظومة الأمم المتحدة المشاركين في جهود التصدي لوباء إيبولا على الصعيد الدولي. |