Un délégué a recommandé que le cadre de résultats de l'UNICEF soit plus étroitement calqué sur la logique du PNUAD. | UN | وأوصى أحد المتكلمين بأن يتبع إطار نتائج اليونيسيف على نحو وثيق منطق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Un délégué a recommandé que le cadre de résultats de l'UNICEF soit plus étroitement calqué sur la logique du PNUAD. | UN | وأوصى أحد المتكلمين بأن يتبع إطار نتائج اليونيسيف على نحو وثيق منطق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
L'UNODC a aussi joué un rôle actif dans le processus du PNUAD en El Salvador et au Panama. | UN | وقام المكتب أيضا بدور نشط في عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في بنما والسلفادور. |
Trois groupes de travail du PNUAD (sur la gouvernance, la paix et la stabilité, les services sociaux de base et les moyens de subsistance durables) sont pleinement opérationnels | UN | والتشغيل الكامل لثلاثة أفرقة عاملة تابعة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية هي: الحوكمة والسلام والاستقرار؛ والخدمات الاجتماعية الأساسية؛ وأسباب المعيشة المستدامة |
2011 (objectif) : données de référence arrêtées aux fins du suivi de 3 domaines du PNUAD, à savoir la gouvernance, les moyens de subsistance et les services essentiels | UN | الهدف لعام 2011: إنشاء الخطوط الأساسية لرصد المجالات الثلاثة الواردة ضمن إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وهي الحوكمة وأسباب المعيشة والخدمات الأساسية |
Évaluations du PNUAD et autres évaluations programmatiques | UN | عدد تقييمات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييمات البرنامجية الأخرى |
Pour sa part, elle a noté que le PNUD avait mis au point un cadre de résultats basé sur le modèle du PNUAD et qui tienne compte de la contribution apportée par le PNUD aux résultats du PNUAD. | UN | وأشارت إلى أن البرنامج الإنمائي قام من جانبه بوضع إطار للنتائج استنادا إلى نموذج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية يُبرز مساهمة البرنامج الإنمائي في النتائج المحققة على مستوى ذلك الإطار. |
Documents de programme de pays avec matrices de résultats alignées sur la matrice de résultats du PNUAD | UN | وثائق البرامج القطرية التي تتضمن مصفوفات نتائج متماشية مع مصفوفة نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
Le Gouvernement de l'État d'Érythrée a décidé de ne pas participer au prochain mécanisme du PNUAD. | UN | لقد قررت حكومة دولة إريتريا الانسحاب من عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية المقبل. |
:: Tous les cours de formation du PNUAD comportent une composante renforcement des capacités. | UN | :: تشمل جميع دورات التدريب على إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية عنصرا لتنمية القدرات |
b) Plan d'action du PNUAD | UN | خطة عمل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
L'Inspecteur note que la qualité du PNUAD s'est considérablement améliorée ces dernières années. | UN | ويلاحظ المفتش أن نوعية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية قد تحسن تحسناً كبيراً في السنوات الأخيرة. |
L'Inspecteur note que la qualité du PNUAD s'est considérablement améliorée ces dernières années. | UN | ويلاحظ المفتش أن نوعية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية قد تحسن تحسناً كبيراً في السنوات الأخيرة. |
Il faut renforcer la responsabilité des résultats du PNUAD devant les organes directeurs | UN | يتعين تعزيز المساءلة عن نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أمام مجالس الإدارة |
PNUD, UNIFEM Résultat 1 du PNUAD | UN | النتيجة 1 في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
Résultat 2 du PNUAD | UN | النتيجة 2 في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
Une évaluation du PNUAD sera normalement effectuée l'avant-dernière année du cycle de programmation. | UN | وستُجرى في العادة عملية تقييم لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في السنة ما قبل الأخيرة من دورة البرمجة. |
Une revue à mi-parcours du PNUAD et du programme de coopération sera organisée en 2009. | UN | وسيجري في عام 2009 استعراض منتصف المدة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ولبرنامج التعاون. |
Objectifs 1 et 2 du PNUAD : Renforcer la capacité des gouvernements pour gérer le développement, et appuyer le développement des capacités des organisations de la société civile | UN | الهدفان 1 و 2 لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية: تعزيز قدرة الحكومات على إدارة التنمية ودعم القدرات الإنمائية لمنظمات المجتمع المحلي. |
C'est ainsi qu'ont été introduites la matrice des résultats du PNUAD et des mesures permettant de faciliter la programmation conjointe. | UN | ومن هذه الأدوات مصفوفة نتائج إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لتيسير البرمجة المشتركة. |
Les modifications renforcent l'harmonisation des programmes de pays qui font partie du PNUAD avec les plans stratégiques des fonds et programmes. | UN | وتؤدي التعديلات إلى تعزيز مواءمة البرامج القطرية التي تقع ضمن أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مع الخطط الاستراتيجية للصناديق والبرامج. |
18. Afin d'intégrer la lutte anticorruption dans le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD), l'UNODC met actuellement au point, avec le PNUD, une formation correspondante qui s'intégrerait à l'enseignement général dispensé dans le cadre du PNUAD. | UN | 18- ومن أجل إدماج مكافحة الفساد ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية يتعاون المكتب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على وضع دورة تدريبية عن مكافحة الفساد من شأنها أن تصبح جزءاً من التدريب العام على عملية الإطار المذكور. |
Au Rwanda, au lieu de lancer un programme < < Unis dans l'action > > distinct, l'équipe de pays des Nations Unies a lancé des activités pilotes lors de l'élaboration du PNUAD, qui comportait cinq domaines d'intervention. | UN | 43 - وبدلا من وضع برنامج منفصل لتوحيد الأداء، بدأ الفريق القطري للأمم المتحدة في رواندا عمليات تجريبية عند إعداد إطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة الذي ركز على خمسة مجالات مواضيعية. |
Les premières directives du PNUAD ont été adoptées en avril 1999 et ont été ensuite révisées. | UN | وقد اعتمدت المبادئ التوجيهية الأولى لأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في نيسان/أبريل 1999 ثم نقحت فيما بعد. |
a) Les équipes de pays des Nations Unies continuent, dans le cadre des objectifs du PNUAD, à aider les pays, lorsqu'ils en font la demande, à renforcer les capacités de planification, de programmation, de contrôle et d'évaluation des institutions nationales s'occupant du développement. | UN | (أ) بناء على طلب البلدان، تواصل أفرقة الأمم المتحدة القطرية بناء وتعزيز قدرات المؤسسات الوطنية المعنية بتخطيط التنمية وبرمجتها ورصدها وتقييمها، باعتبار ذلك جانبا من إطار النتائج المتعلق بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
Une délégation a salué le processus participatif qui avait présidé à l'élaboration du PNUAD et du projet de descriptif pour le Maroc, auquel le Gouvernement avait étroitement collaboré. | UN | 80 - وأشاد أحد الوفود بالعملية التشاركية التي أدت إلى وضع وثيقة صندوق الأمم المتحدة للسكان ومشروع وثيقة البرنامج القطري للمغرب بالتعاون الوثيق مع الحكومة. |
Les organismes qui ont déjà adopté le système du PNUAD y voient un moyen positif de coordination et d'intégration entre les organismes du système des Nations Unies opérant ensemble de manière cohérente dans un pays donné. | UN | والمنظمات التي اعتمدت إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية اعتبرت هذا الإطار وسيلة إيجابية للتنسيق والتكامل بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة العاملة معاً وبصورة متسقة في بلد معيّن. |
Les informations relatives aux PE sont ensuite échangées entre organismes des Nations Unies dans les différents groupes sectoriels (et groupes de travail correspondants) créés dans le cadre du PNUAD, du PPNUD ou du PAD dans les pays qui adhèrent à l'initiative < < Unis dans l'action > > . | UN | ويتم كذلك تقاسم المعلومات المتعلقة بشركاء التنفيذ بين مؤسسات الأمم المتحدة في مختلف المجموعات (وأفرقة العمل ذات الصلة) المُنشأة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة البرنامجية وخطة الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في البلدان المشمولة بمبادرة توحيد الأداء. |
Le Groupe interinstitutions participe à la formulation d'un nouveau programme commun dans le cadre du cycle du PNUAD commençant en 2012; | UN | وتشارك المجموعة في صياغة مشروع مشترك جديد بموجب دورة لإطار عمل الأمم المتحدة لتقديم المساعدة الإنمائية تبدأ في 2012؛ |
Les bénéficiaires doivent veiller à ce que leurs priorités nationales soient pleinement prises en compte dans les processus du PNUAD conçus et mis en place dans leur pays pour permettre au Groupe interinstitutions de répondre efficacement à leurs besoins. | UN | ويجب أن يكفل المستفيدون التعبير الكامل عن أولوياتهم الوطنية في عمليات إطار عمل الأمم المتحدة لتقديم المساعدة الإنمائية التي توضع وتنفذ في بلدانهم للسماح للمجموعة بالاستجابة بفعالية لاحتياجاتهم. |
Une nouvelle simplification du processus de programmation permet de renforcer le principe de l'appropriation nationale et en conséquence d'aligner plus étroitement le document du PNUAD sur les priorités nationales. | UN | وتتيح مواصلة تبسيط عملية إعداد البرامج تقوية إمساك الجهات الوطنية بزمام البرامج ومن ثم تحقيق مواءمة أوثق لوثيقة إطار عمل المساعدة الإنمائية مع الأولويات الوطنية. |