ويكيبيديا

    "du point médian" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من نقطة الوسط
        
    • من النقطة الوسطية
        
    • من نقطة وسط النطاق
        
    • النقطة الوسطى
        
    • إلى نقطة الوسط
        
    • نقطة الوسط المستصوبة
        
    • من صافي النقطة الوسط
        
    • عن نقطة الوسط
        
    • النقطة المتوسطة
        
    • دون نقطة الوسط
        
    • من نقطة المنتصف
        
    • نقطة الوسط في
        
    • نقطة الوسط لنطاقاتها
        
    • نقطة الوسط لنطاقها
        
    De continuer à lier la prime de risque au barème local des traitements, en fixant le taux à 20 % du point médian du barème pertinent. UN الاستمرار في الربط بين مدفوعات الخطر وجدول المرتبات المحلية بنسبة ٢٠ في المائة من نقطة الوسط في جدول المرتبات ذي الصلة.
    Si ce traitement est à 90 % du point médian du barème de salaire, l'indice serait de 0,90. UN فإذا مثّل المرتب 90 في المائة من نقطة الوسط في مستوى الأجر، كان المقارن النسبي 90.
    Pour le personnel local, le montant de la prime correspondait toujours à 20 % du point médian du barème des traitements des agents locaux. UN وتواصل حساب بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا كنسبة قدرها 20 في المائة من نقطة الوسط في جدول المرتبات المحلية.
    Il souligne que la représentation de son pays, en termes de postes occupés, s'est toujours située en deçà du point médian de la fourchette optimale. UN وأشار إلى أن تمثيل بلده في الوظائف المشغولة كان باستمرار أقل من النقطة الوسطية للنطاق المستصوب.
    Les limites supérieure et inférieure de la fourchette sont déterminées par l'application d'une marge de 15 % de part et d'autre du point médian. UN ويحدد الحدان الأعلى والأدنى لكل نطاق بجمع أو طرح 15 في المائة من نقطة وسط النطاق.
    Les limites supérieure et inférieure de la fourchette sont déterminées par l'application d'une marge de 15 % de part et d'autre du point médian. UN ويحدد الحدان الأعلى والأدنى لكل نطاق بإضافة أو طرح 15 في المائة من نقطة الوسط للنطاق.
    Les traitements de l’ONU se situeraient bien en deçà du point médian de la fourchette de variation de la marge. UN وينتج عن ذلك أن تظل مرتبات اﻷمم المتحدة عند نقطة أدنى بكثير من نقطة الوسط في نطاق الهامش.
    De continuer à établir un lien entre la prime de risque et le barème des traitements local et de fixer le taux à 20 % du point médian du barème pertinent. UN الاستمرار في الربط بين مدفوعات الخطر وجدول الرواتب المحلية بنسبة ٢٠ في المائة من نقطة الوسط في جدول الرواتب ذي الصلة.
    Notant que le montant plancher de l'indemnité pour enfants à charge payable aux agents de la catégorie des services généraux et des catégories apparentées représente actuellement 3 % du point médian du barème des traitements local, UN إذ تلاحظ أن الحد اﻷدنى للمبلغ الذي يدفع لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها كبدل ﻹعالة اﻷولاد يستند حاليا إلى ٣ في المائة من نقطة الوسط لجدول المرتبات المحلية،
    Notant que le montant plancher de l'indemnité pour enfants à charge payable aux agents de la catégorie des services généraux et des catégories apparentées représente actuellement 3 p. 100 du point médian du barème des traitements local, UN إذ تلاحظ أن الحد اﻷدنى للمبلغ الذي يدفع لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها كبدل ﻹعالة اﻷولاد يحسب حاليا على اساس ٣ في المائة من نقطة الوسط لجدول المرتبات المحلية،
    La Commission a recommandé que, pour le personnel recruté sur le plan local, la prime de risque continue d’être liée au barème des traitements local et payée au taux de 20 % du point médian du barème pertinent. UN وبالنسبة للموظفين المعينين محليا، أوصت اللجنة بأن يستمر تحديد المبلغ مرتبطا بجدول المرتبات المحلية على أساس نسبة ٢٠ في المائة من نقطة الوسط في الجدول ذي الصلة.
    En ce qui concerne les fonctionnaires recrutés sur le plan local, la prime de risque continuerait d’être fixée par rapport au barème local des traitements et payée au taux de 20 % du point médian de ce barème. UN وبالنسبة للموظفين المعينين محليا، أوصت اللجنة بأن يبقى تحديد المبلغ مرتبطا بجدول المرتبات المحلية على أساس نسبة ٢٠ في المائة من نقطة الوسط في الجدول ذي الصلة.
    Elle a décidé qu'un montant plancher de l'indemnité pour enfants à charge devrait être fixé à 3 % du point médian du barème local des traitements au lieu d'affectation. UN وتقرر وجوب حساب حد أدنى للمبلغ الذي يدفع لبدل إعالة اﻷولاد لكل من مراكز العمل، على أساس نسبة ٣ في المائة من نقطة الوسط لجدول المرتبات المحلية، وتم الاتفاق على ذلك.
    La Commission a par conséquent décidé que, pour le personnel recruté sur le plan local, la prime de risque continuerait d'être liée au barème des traitements local et payée au taux de 20 % du point médian du barème pertinent. UN ولذلك، قررت اللجنة بالنسبة للموظفين المعينين محليا أن يظل بدل الخطر مرتبطا بجدول الرواتب المحلية، على أساس نسبة ٢٠ في المائة من نقطة الوسط في جدول الرواتب ذي الصلة.
    Un calcul équivalent à celui qui avait été effectué en 1982 ramènerait le plancher de 3 % à 2,5 % du point médian du barème des traitements local. UN واستنادا الى طريقة حساب معادلة لتلك التي استخدمت عام ١٩٨٢، فإن صيغة الحد اﻷدنى المنقحة ينبغي أن تكون ٢,٥ في المائة من نقطة الوسط لجدول المرتبات المحلية.
    La prime de risque versée à ces personnels correspond à 25 % du point médian du barème de traitement qui leur est applicable. UN وقد حددت بدلات مراكز العمل الخطرة للموظفين الوطنيين في 25 في المائة من النقطة الوسطية الصافية لجدول المرتبات المحلية.
    Les limites supérieure et inférieure de la fourchette sont déterminées par l'application d'une marge de 15 % de part et d'autre du point médian. UN ويحدد الحدان الأعلى والأدنى لكل نطاق بجمع أو طرح 15 في المائة من نقطة وسط النطاق.
    :: Gestion : abaissement du point médian du barème local des traitements et suppression de la prime de risque UN :: الإدارة: حدوث انخفاض في النقطة الوسطى بجدول المرتبات المحلية ووقف العمل ببدل مراكز العمل الخطرة
    1. Rétablissement du point médian fixé pour la marge entre les rémunérations nettes UN ١ - إعادة هامش اﻷجر الصافي إلى نقطة الوسط للنطاق الهامشي
    Cette marge est restée en deçà du point médian pendant les 15 ans qui ont précédé l'année 2012. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن الهامش ظل دون نقطة الوسط المستصوبة لمدة 15 عاماً قبل عام 2012.
    Provenant de pays se situant en deçà du point médian UN من البلدان التي يقل تمثيلها عن نقطة الوسط
    Sur la base de 20 % du point médian du barème des traitements locaux UN على أساس ٢٠ في المائة من النقطة المتوسطة لجدول مرتبات الموظفين المحليين
    Le fait que la marge était constamment en dessous du point médian depuis 1998 justifiait qu'une recommandation à cet effet soit présentée à l'Assemblée générale. UN وذكر أن بقاء الهامش باستمرار دون نقطة الوسط منذ عام 1998 يبرر إصدار توصية بأن تتخذ الجمعية العامة إجراء.
    La Commission a décidé que la prime de risque payable au personnel recruté sur le plan local serait portée à 25 % du point médian du barème des traitements des agents locaux et que cette décision prendrait effet le 1er juin 2004. UN 147- وقد قررت اللجنة زيادة بدل المخاطر الذي يمنح للموظفين المعينين محليا إلى 25 في المائة من نقطة المنتصف في جدول المرتبات المحلية على أن يبدأ تنفيذ ذلك القرار اعتبارا من 1 حزيران/يونيه 2004.
    8. Prend note des efforts déployés par le Secrétaire général pour mieux cibler la recherche de candidats dans les États Membres qui ne sont pas représentés ou qui sont sous-représentés et se situent en deçà du point médian de la fourchette souhaitable, et demande qu'il continue d'intensifier ces efforts; UN ٨ - تلاحظ جهود اﻷمين العام ﻹجراء بحث هادف عن مرشحين من الدول اﻷعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا أو الممثلة بأقل من نقطة الوسط لنطاقاتها المستصوبة وتطلب منه مواصلة التوسع في هذه الجهود؛
    La délégation azerbaïdjanaise estime qu'il faudrait changer les règles qui déterminent la tenue des concours nationaux pour tenir compte des intérêts et des préoccupations des États Membres qui sont représentés en deçà du point médian de leur fourchette souhaitable avec une limite inférieure égale à 1. UN وقال إن وفده يرى ضرورة لتنقيح قواعد تنظيم الامتحانات التنافسية الوطنية رعيا لمصلحة واهتمامات الدول الأعضاء التي يكون تمثيلها دون نقطة الوسط لنطاقها المستصوب بحيث تسجل الحد الذي يساوي 1.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد