ii) Articles I et II et premier à troisième alinéas du préambule dans leurs rapports avec les articles III et IV; | UN | ' 2` المادتان الأولى والثانية والفقرات 1 إلى 3 من الديباجة من حيث علاقتها بالمادتين الثالثة والرابعة؛ |
Les termes du troisième alinéa du préambule ne sont pas suffisamment clairs à cet égard. | UN | وصياغة الفقرة الثالثة من الديباجة غير واضحة بالقدر الكافي في هذا الصدد. |
L'actuel paragraphe 6 du préambule serait aussi modifié : | UN | وتعدل الفقرة السادسة الحالية من الديباجة لتصبح كما يلي: |
et serait ajouté, en tant que dixième alinéa du préambule, à la partie A, sous le libellé suivant : | UN | على أن يضاف الى الجزء ألف فقرة بوصفها الفقرة العاشرة من الديباجة ويكون نصها كالتالي: |
La même formulation sera reprise au paragraphe 1 du préambule de la Convention-cadre des Nations Unies de 1992 sur les changements climatiques. | UN | وقد أُدمج المفهوم نفسه في الفقرة الأولى من ديباجة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ لعام 1992. |
et l'actuel dixième alinéa du préambule deviendrait le onzième; | UN | تصبح الفقرة العاشرة الحالية من الديباجة الفقرة الحادية عشرة؛ |
Des votes séparés ont été demandés pour les quatrième et onzième alinéas du préambule et pour le paragraphe 7 du dispositif. | UN | طُلب إجراء تصويت منفصل على الفقرتين الرابعة والحاديــــة عشــــرة من الديباجة والفقرة ٧ من منطوق مشروع القرار. |
Il y a une correction à apporter au projet de résolution I. Le dix-huitième alinéa initial du préambule doit être rétabli. | UN | وينبغي إدخال تصويب على مشروع القرار اﻷول. فالفقرة اﻷصلية الثامنة عشرة من الديباجة ينبغي إعادتها إلى مكانها. |
Le libellé que je viens de proposer pourrait être ajouté au quatrième alinéa du préambule. | UN | والكلمات التي اقترحتها توا يمكن أن تضاف بوصفها الفقرة الرابعة من الديباجة. |
L'adjonction doit être faite au cinquième alinéa du préambule. | UN | وينبغي أن تكون اﻹضافة في الفقرة الخامسة من الديباجة. |
Elle s'est donc abstenue dans le vote sur le premier paragraphe du préambule et les paragraphes 3, 4, 5 et 16. | UN | وقد امتنع بالتالي عن التصويت بشأن الفقرة اﻷولى من الديباجة والفقرات ٣ و ٤ و ٥ و ١٦. |
Ce paragraphe du préambule ne reflète pas exactement la réalité. | UN | وهذه الفقرة من الديباجة لا تعكس الواقع بدقة. |
Le premier alinéa du préambule et le paragraphe 1 du dispositif décrivent la gamme de questions auxquelles nous pensons. | UN | وتصف الفقرة اﻷولى من الديباجة والفقرة ١ من المنطوق مجموعة المسائل التي تدور في أذهاننا. |
Le premier alinéa du préambule réaffirme les résolutions de la dixième session extraordinaire d'urgence. | UN | فالفقرة اﻷولى من الديباجة تؤكد مجددا قراراتها المتخذة في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة. |
ii) Articles premier et II et premier à troisième alinéas du préambule dans leurs rapports avec les articles III et IV; | UN | `2 ' المادتان الأولى والثانية والفقرات 1 إلى 3 من الديباجة من حيث علاقتهما بالمادتين الثالثة والرابعة؛ |
ii) Articles Ier et II et premier à troisième alinéa du préambule dans leurs rapports avec les articles III et IV; | UN | `2 ' المادتان الأولى والثانية، والفقرات 1 إلى 3 من الديباجة من حيث صلتها بالمادتين الثالثة والرابعة؛ |
Le texte corrigé du troisième alinéa du préambule se lirait donc comme suit : | UN | لذلك لعلنا نستكمل الفقرة الثالثة من الديباجة ليصبح نصها كما يلي: |
Ma délégation ne souscrit nullement aux implications contenues dans les deuxième et troisième alinéas du préambule. | UN | إن وفدي لا يوافق على الآثار المترتبة على الفقرتين الثانية والثالثة من الديباجة. |
La Commission va procéder à un vote séparé sur certains mots figurant aux deuxième et troisième lignes du deuxième alinéa du préambule. | UN | وستشرع اللجنة في إجراء تصويت منفصل على بعض الكلمات الواردة في السطر الثاني من الفقرة الثانية من الديباجة. |
Comme il est noté au cinquième alinéa du préambule de la résolution, cela est dû, entre autres choses, aux progrès inégaux des diverses approches. | UN | وكما أشارت الفقرة الخامسة من ديباجة المشروع، فإن هذا يعود، في جملة أمور، الى الوضع غير السوي لمختلف النهج. |
Un nouvel alinéa, inséré après le cinquième alinéa du préambule, se lit comme suit : | UN | وكان نص فقرة جديدة في الديباجة تلي الفقرة الخامسة كما يلي : |
Le cinquième alinéa du préambule souligne la diminution constante des contributions au Programme, en faisant ressortir le fait que cela a déjà eu une incidence notable sur toute une série d'activités relevant de ce Programme. | UN | وتؤكد الفقرة الخامسة من ديباجته استمرار تناقص المساهمات للبرنامج، مما أثر بالفعل على عدد من اﻷنشطة. |
Dans le cas présent, la déclaration interprétative pourrait prendre la forme d'un alinéa du préambule du projet de protocole ou pourrait être faite séparément. | UN | وفي هذا السياق، يمكن لبيان موثوق تفسيري أن يتخذ شكل فقرة في ديباجة مسودة البروتوكول الحالي، أو أن يصدر بشكل منفصل. |
Pour ce qui est du préambule, le Pakistan est d'accord avec la proposition de la République arabe syrienne tendant à ce que le projet reflète une vision large du terrorisme international, étant donné qu'il s'agit d'une suggestion judicieuse qui a été suivie dans le cas d'autres traités internationaux existants. | UN | وقال إن باكستان تؤيد الاقتراح الذي قدمته الجمهورية العربية السورية والقائل بأنه ينبغي أن يكون للديباجة نظرة شاملة بالنسبة لﻹرهاب الدولي، ﻷنه اقتراح صحيح مستمد من معاهدات دولية أخرى سبق أن أبرمت. |
A la fin du sixième alinéa du préambule, l'on mentionne le projet de réformes du Secrétaire général. | UN | وفي نهاية الفقرة الاستهلالية السادسة، أضيفت إشارة إلى المقترحات اﻹصلاحية التي قدمها اﻷمين العام. |
La délégation japonaise estime que le sujet est adéquatement couvert dans le nouvel alinéa du préambule qui suit le huitième. | UN | ويعتقد وفده أن هذا الموضوع تغطيه بشكل واف الفقرة الجديدة التي أضيفت إلى الديباجة بعد الفقرة الثامنة. |
Toutefois, à l'exception du premier paragraphe du préambule qui cite la Charte des Nations Unies, la Convention ne comporte aucune référence aux femmes ou aux sexospécificités. | UN | غير أن هذه الاتفاقية، باستثناء الفقرة الأولى من ديباجتها التي تشير إلى ميثاق الأمم المتحدة، لا تتضمن أي إشارة إلى المرأة أو نوع الجنس. |
À l'issue de cet examen, une version révisée officieuse du préambule et des articles 2 à 21 du projet de règlement a été préparée par le Secrétariat et le Président du Conseil et publiée sous la cote ISBA/4/C/CRP.1 | UN | وبعد النظر في النص، أعدت اﻷمانة مع رئيس المجلس تنقيحا غير رسمي لديباجة مشروع النظام ولمواده من ٢ إلى ٢١. وأصدر هذا التنقيح بالرمز ISBA/4/C/CRP.1. |
Il invite la Commission à se prononcer sur la proposition belge visant à amender le deuxième alinéa du préambule du projet de résolution A/C.6/59/L.27/Add.1. | UN | وطلب إلى اللجنة اتخاذ إجراء بشأن مقترح بلجيكا بأن تعدل الفقرة الثانية من مقدمة مشروع القرار A/C.6/59/L.27/Add.1. |
Nous proposons de retirer entièrement le cinquième alinéa du préambule, dont on nous dit qu'il n'est pas indispensable dans ce texte. | UN | فيما يتعلق بديباجة مشروع القرار، نقترح حذف الفقرة الخامسة برمتها، حيث قيل لنا إنها غير ضرورية في النص. |
Comme il résulte du préambule du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, les États parties : | UN | ويتجلى ذلك في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي ورد في ديباجته ما يلي: |
Propositions pour les alinéas du préambule et les paragraphes du dispositif: | UN | مقترحات متعلقة بفقرات الديباجة والبيانات الإطارية |
59. A sa 3ème séance, le 16 janvier 1996, le Groupe de travail a commencé l'examen du préambule du projet de protocole facultatif. | UN | ٩٥- بدأ الفريق العامل في جلسته الثالثة المعقودة في ٦١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ نظره في الجزء المتعلق بالديباجة من مشروع البروتوكول الاختياري. |