Le rapport a été établi en tenant compte de la périodicité du premier cycle de l'Examen, qui est de quatre ans. | UN | وقد روعي في إعداد التقرير أن دورية الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
Pour établir le rapport, il a été tenu compte de la périodicité du premier cycle de l'Examen, qui est de quatre ans. | UN | وقد روعي في إعداد هذا التقرير أن دورية الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
Le rapport a été établi en tenant compte de la périodicité du premier cycle de l'Examen, qui est de quatre ans. | UN | وروعي في إعداد التقرير أن دورية الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
Première année du premier cycle: 26 examens | UN | السنة الأولى من الدورة الأولى: 26 استعراضا |
Pour établir le rapport, il a été tenu compte de la périodicité du premier cycle de l'Examen, qui est de quatre ans. | UN | وقد روعي في إعداد هذا التقرير أن دورية الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
Le rapport a été établi en tenant compte de la périodicité du premier cycle de l'Examen, qui est de quatre ans. | UN | وقد روعي في إعداد التقرير أن وتيرة الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
Pour établir le rapport, il a été tenu compte de la périodicité du premier cycle de l'Examen, qui est de quatre ans. | UN | وقد روعي في إعداد هذا التقرير أن دورية الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
Le rapport a été établi en tenant compte de la périodicité du premier cycle de l'Examen, qui est de quatre ans. | UN | وقد روعي في إعداد التقرير أن دورية الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
Pour établir le rapport, il a été tenu compte de la périodicité du premier cycle de l'Examen, qui est de quatre ans. | UN | وقد روعي في إعداد هذا التقرير أن دورية الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
Le rapport a été établi en tenant compte de la périodicité du premier cycle de l'Examen, qui est de quatre ans. | UN | وروعي في إعداد التقرير أن دورية الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
Pour établir le rapport, il a été tenu compte de la périodicité du premier cycle de l'Examen, qui est de quatre ans. | UN | وقد روعي في إعداد هذا التقرير أن دورية الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
Le rapport a été établi en tenant compte de la périodicité du premier cycle de l'Examen, qui est de quatre ans. | UN | وقد روعي في إعداد التقرير أن دورية الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
Pour établir le rapport, il a été tenu compte de la périodicité du premier cycle de l'Examen, qui est de quatre ans. | UN | وقد روعي في إعداد هذا التقرير أن دورية الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات. |
La deuxième phase du premier cycle, de 2013 à 2014, donnera lieu à cette première évaluation. | UN | وسيصدر التقييم الأول في المرحلة الثانية من الدورة الأولى في عامي 2013 و 2014. |
5. Ateliers organisés à l'appui de la première phase du premier cycle du Mécanisme. | UN | 5 - حلقتا العمل المنظمتان دعماً للمرحلة الأولى من الدورة الأولى للعملية المنتظمة. |
Cette liste de contrôle révisée sera basée sur les enseignements tirés du premier cycle. | UN | وستستند تلك القائمة المنقحة إلى الدروس المستفادة من الدورة الأولى. |
Pour établir le rapport, il a été tenu compte de la périodicité du premier cycle de l'Examen, qui est de quatre ans. | UN | وقد أُعدّ التقرير مع مراعاة وتيرة الأربع سنوات للجولة الأولى من الاستعراض. |
:: Recommander des domaines prioritaires pour les évaluations thématiques lors du premier cycle de l'Évaluation mondiale; et | UN | :: التوصية بالمسائل ذات الأولوية لتقييمها على أساس المواضيع في الدورة الأولى من التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية؛ و |
Le Département des opérations de maintien de la paix procède actuellement à un examen du premier cycle de ce système. | UN | وتجري الإدارة حاليا استعراضا للدورة الأولى للآلية. |
Il a accepté 164 recommandations issues du premier cycle de l'examen et a présenté volontairement un rapport d'étape sur leur mise en œuvre. | UN | قد قبلت التوصيات الصادرة عن الدورة الأولى البالغ عددها 164 توصية وتطوعت بتقديم تقرير وطني مؤقت عن تنفيذها. |
Il a salué les réformes légales résultant du premier cycle d'examen. | UN | ورحبت أنغولا بالإصلاحات القانونية الناتجة عن الجولة الأولى. |
Selon les examens d'auto-évaluation, 16 des 22 États parties qui communiquent des informations ont demandé une assistance technique; ces 16 États parties bénéficieront de cette activité pendant la première année du premier cycle d'examen. | UN | ووفقا لاستعراضات التقييم الذاتي، طلبت 16 دولة، من الدول الأطراف الـ22 التي قدّمت تقارير، مساعدة تقنية؛ وستستفيد تلك الدول الأطراف الـ16 من هذا النشاط في السنة الأولى من دورة الاستعراض الأولى. |
Il y a une forte perte entre la 7ème et la 8ème année de scolarité, vu que le taux de conclusion du premier cycle de l'enseignement secondaire avait été d'environ 80% en 2009. | UN | ويوجد تسرب كبير بين الصفين السابع والثامن، نظراً إلى أن نسبة اختتام الحلقة الأولى من التعليم الثانوي بلغت نحو 80 في المائة في عام 2009. |
Réaliser un taux d'achèvement du premier cycle de l'enseignement fondamental de 90 % en 2005; | UN | :: تحقيق إتمام السلك الأول من التعليم الأساسي بمعدل 90 في المائة في عام 2005؛ |
Les participants ont également souligné que les enseignements tirés du premier cycle d'examen devraient faire l'objet d'une compilation. | UN | وشدد المشاركون أيضاً على ضرورة تجميع الدروس المستخلصة من الجولة الأولى. |
Pour les diplômés d’établissements universitaires du premier cycle, il était de 70,5 % pour les filles et de 67,2 % pour les garçons, et, pour les diplômés d’université, de 68,3 % pour les filles et de 76,7 % pour les garçons. | UN | وبالنسبة الى خريجي المدارس الاعدادية بلغ معدل العمالة ٥ر٠٧ في المائة للنساء و ٢ر٧٦ في المائة للرجال ، وبالنسبة الى خريجي الجامعات بلغ ٣ر٨٦ في المائة للنساء و ٧ر٦٧ في المائة للرجال . |
Elle a aussi pris note des mesures de lutte contre le racisme adoptées comme suite aux recommandations issues du premier cycle de l'EPU et aux recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. | UN | ونوّهت أيضاً بالخطوات التي اتخذت لمكافحة العنصرية تماشياً مع التوصيات المنبثقة عن جولة الاستعراض الأول وتلك المقدمة من لجنة القضاء على التمييز العنصري. |
À la fin du premier cycle, les élèves choisissent deux matières de spécialisation s'ils sont au lycée et une matière s'ils fréquentent un établissement d'enseignement général. | UN | وفي نهاية الدور الأول يتخصص الطلبة حسب اختيارهم في مادتين لطلبة ثانويات الفتيان، ومادة لطلبة الثانويات العادية. |
Toutes ces mesures témoignaient de la détermination de la Tunisie à mettre en œuvre les recommandations formulées à l'issue de l'examen de son rapport au titre du premier cycle de l'EPU. | UN | وتؤكد جميع هذه التدابير التزام تونس بتنفيذ توصيات تقرير الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل. |