Formation Libéria Résultats du premier examen de la Déclaration sur des engagements réciproques aux fins | UN | نتائج الاستعراض الأول لتنفيذ بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام في ليبريا |
Il a salué les récents progrès réalisés et la mise en œuvre des recommandations issues du premier examen, ainsi que l'établissement de la Commission nationale des droits de l'homme. | UN | وأشادت بالتقدم المحرز مؤخراً وبتنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الأول وبإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
Un certain nombre de thèmes se dégagent à l'issue du premier examen des projets et des conclusions des groupes de discussion. | UN | وقد نشأ عدد من المواضيع من الاستعراض الأول للمشاريع ومناقشات أفرقة التركيز. تخطيط استخدام الأراضي |
Le présent rapport rend compte du premier examen du CAC et de ses mécanismes fait par le Corps commun d’inspection (CCI). | UN | ٦ - وهذا التقرير يتضمن أول استعراض تجريه وحدة التفتيش المشتركة حتى اﻵن للجنة التنسيق اﻹدارية وأجهزتها. |
Il s'est félicité du rapport provisoire que Monaco avait volontairement présenté en 2012, en réponse aux conclusions et recommandations adoptées au cours du premier examen en 2009. | UN | وأعربت عن شكرها على التقرير الأولي الذي قدمته موناكو طوعياً في عام 2012، وعلى ردها على الاستنتاجات والتوصيات التي اعتُمدت أثناء الدورة الأولى للاستعراض في عام 2009. |
88. Le Tchad a félicité la Suisse pour la suite donnée aux recommandations formulées lors du premier examen périodique universel la concernant. | UN | 88- وأثنت تشاد على اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ التوصيات المقدمة أثناء الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل. |
Le Yémen a félicité l'Azerbaïdjan pour la mise en œuvre des recommandations issues du premier examen périodique universel. | UN | 100- وأشاد اليمن بتنفيذ أذربيجان للتوصيات المقدمة في استعراضها الدوري الشامل الأول. |
Adoption du projet de conclusions et recommandations du premier examen de la Déclaration d'engagements mutuels entre le Gouvernement guinéen et la Commission de consolidation de la paix | UN | إقرار مشروع استنتاجات وتوصيات الاستعراض الأول لتنفيذ بيان الالتزامات المتبادلة بين حكومة غينيا ولجنة بناء السلام |
Résultats du premier examen de la déclaration d'engagements réciproques aux fins de la consolidation de la paix au Libéria | UN | نتائج الاستعراض الأول لتنفيذ بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام في ليبريا |
Il a pris acte des efforts déployés par le Luxembourg à la suite du premier examen périodique universel pour combattre et éliminer la traite des personnes. | UN | وأقرت بالجهود التي بذلتها لكسمبرغ لمكافحة الاتجار بالأشخاص والقضاء عليه، بعد الاستعراض الأول المتعلق بها. |
Prenant note de la participation de l'Érythrée au deuxième cycle de l'Examen périodique universel, tout en regrettant que le pays n'ait pas donné effet aux recommandations faites à l'issue du premier examen le concernant, | UN | وإذ يحيط علماً بمشاركة إريتريا في الجولة الثانية للاستعراض الدوري الشامل، وإن كان يأسف في الوقت نفسه لعدم تنفيذ إريتريا للتوصيات المقدمة في الاستعراض الأول لهذا البلد، |
À la suite du premier examen concernant la République populaire démocratique de Corée, mené en décembre 2009, le Gouvernement avait rejeté 50 des 167 recommandations formulées. | UN | ٤٨ - وفي أعقاب الاستعراض الأول الذي أجري في كانون الأول/ديسمبر 2009، رفضت الحكومة 50 توصية من أصل 167 توصية. |
Il n'avait pas indiqué alors quelles étaient les recommandations auxquelles il souscrivait mais, quelques jours avant le deuxième examen, il a annoncé qu'il avait décidé d'accepter 81 des 177 recommandations formulées à l'occasion du premier examen. | UN | ولم تشر إلى التوصيات التي حظيت بتأييدها، ولكن قبل بضعة أيام من الاستعراض الثاني ، أعلنت الحكومة أنها قررت قبول 81 توصية من التوصيات البالغ عددها 167 توصية المقدمة خلال الاستعراض الأول. |
:: Le même schéma serait suivi lors du premier examen quadriennal complet en 2014. | UN | :: وفي أول استعراض للسياسات يجرى كل أربع سنوات في عام 2014، سيحدث نفس النمط من التفاعل. |
Il s'agit du premier examen des PGI à l'échelle du système effectué par le CCI. | UN | 8- هذا هو أول استعراض لنظم التخطيط على صعيد منظومة الأمم المتحدة تضطلع به وحدة التفتيش المشتركة. |
La Banque mondiale, qui s'est chargée du premier examen indépendant du Programme des priorités nationales pour 2008, a présenté les résultats obtenus et les obstacles rencontrés dans la poursuite des objectifs fixés. | UN | وقاد البنك الدولي أول استعراض أقران مستقل للأولويات الوطنية للحكومة لعام 2008، وعرض الإنجازات المحققة والعقبات التي تعيق تحقيق الحكومة لأهدافها. |
La Chine s'est réjouie des efforts déployés par Malte pour donner effet aux recommandations issues du premier examen périodique universel qu'elle avait acceptées. | UN | 68- وأعربت الصين عن تقديرها للجهود التي بذلت من أجل تنفيذ التوصيات التي تم قبولها والصادرة عن الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل. |
41. Le Sénégal a relevé avec satisfaction la suite donnée aux recommandations formulées à l'occasion du premier examen périodique universel. | UN | 41- ولاحظت السنغال المتابعة السليمة للتوصيات التي قدمت أثناء الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل. |
Les auteurs de la communication conjointe no 4 notent que lors du premier examen la concernant, l'Espagne a accepté les recommandations relatives au droit à l'éducation mais que plusieurs obstacles empêchent le plein exercice de ce droit. | UN | 66- واعترفت الورقة المشتركة 4 بقبول إسبانيا خلال استعراضها الدوري الشامل الأول التوصيات المتعلقة بالحق في التعليم. غير أن عقباتٍ تحول دون تمام التمتع به. |
39. La Mauritanie a accueilli favorablement les mesures prises pour donner effet aux recommandations formulées à l'issue du premier examen concernant le Mali. | UN | 39- ورحبت موريتانيا بالتدابير المتخذة لتنفيذ التوصيات المقدمة بعد الاستعراض الدوري الأول لمالي. |
M. Alrashidi (Arabie saoudite) (parle en arabe) : Tout d'abord, je voudrais remercier le Président pour la déclaration qu'il a faite au sujet du premier examen de la Stratégie. | UN | السيد الرشيدي (المملكة العربية السعودية): أود في البداية أن أتقدم بالشكر على البيان الذي أدليتم به، سيدي الرئيس، بشأن المراجعة الأولى للاستراتيجية. |
IV. Mesures prises pour donner suite aux recommandations formulées lors du premier examen périodique universel (2008) | UN | رابعاً- الإجراءات المتخذة بشأن التوصيات الناشئة عن الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل (2008) |
Le Rapporteur spécial note que nombre des recommandations que le Gouvernement a notées dans le cadre de cet Examen périodique universel sont équivalentes à certaines des recommandations qu'il avait acceptées, et s'était donc engagé à mettre en œuvre, lors du premier examen en 2009. | UN | ويلاحظ أن العديد من التوصيات التي أحاطت علماً بها في هذه الجولة من الاستعراض الدوري الشامل مماثلة لبعض التوصيات التي قبلتها ومن ثم ألزمت نفسها بتنفيذها - في الجولة الأولى التي جرت في عام 2009. |
Il traite aussi du premier examen de l'application de la Stratégie de Maurice fait dans le cadre de la Commission du développement durable. | UN | كما يقدم التقرير عرضا للاستعراض الأول لتنفيذ استراتيجية موريشيوس الذي أُجري داخل إطار لجنة التنمية المستدامة. |
La CHRI note que lors du premier examen périodique universel la concernant, la Grenade a rejeté les recommandations tendant à ce qu'elle élimine les châtiments corporels à l'égard des enfants et interdise les châtiments corporels dans la famille et à l'école. | UN | 17- وأشارت مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان إلى أن غرينادا كانت قد رفضت أثناء الاستعراض الدوري الشامل الأول التوصيات الداعية إلى القضاء على ممارسة العقوبة البدنية بحق الأطفال وإلى حظر استخدام العقوبة البدنية في المنزل وفي مرافق التعليم. |
67. La Slovaquie a reconnu que le Mali s'était attaché à donner suite aux recommandations formulées à l'issue du premier examen le concernant. | UN | 67- وسلمت سلوفاكيا بالتزام الدولة بمتابعة التوصيات التي تلقتها في استعراضها الأول. |
V. Mise en œuvre des recommandations issues du premier examen 27 - 68 11 | UN | خامساً - تنفيذ التوصيات الصادرة عن الاستعراض الدوري الشامل الأول 27-68 12 |
IV. Suite donnée aux recommandations adressées à l'État équatorien à l'issue du premier examen effectué en 2008 62−93 11 | UN | رابعاً - متابعة تنفيذ التوصيات التي تلقتها دولة إكوادور في إطار عملية الاستعراض الأولى المتعلقة بها التي أُجريت في عام 2008 62-93 14 |