ويكيبيديا

    "du processus de paix au moyen-orient" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عملية السلام في الشرق الأوسط
        
    • لعملية السلام في الشرق الأوسط
        
    • في عملية السلام في الشرق اﻷوسط
        
    • بعملية السلام في الشرق اﻷوسط
        
    • مسيرة السلام في الشرق اﻷوسط
        
    • عملية السلم في الشرق اﻷوسط
        
    • في عملية السلام بالشرق الأوسط
        
    • عملية سلام الشرق الأوسط
        
    • العملية السلمية في الشرق اﻷوسط
        
    • من عملية السلام في الشرق اﻷوسط
        
    • عملية تحقيق السلم في الشرق اﻷوسط
        
    • في عملية سلام الشرق اﻷوسط
        
    • وعملية السلام في الشرق الأوسط
        
    • عملية السلام الشرق أوسطية
        
    • عملية السلام في الشرق اﻷوسط التي
        
    Un engagement plus important de la communauté internationale est indispensable à la relance du processus de paix au Moyen-Orient. UN ولا بد من التزام أكبر من جانب المجتمع الدولي باستئناف عملية السلام في الشرق الأوسط.
    Évolution du processus de paix au Moyen-Orient et de la situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est UN تطورات عملية السلام في الشرق الأوسط والحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    En ce moment, la conjoncture est propice à la relance du processus de paix au Moyen-Orient. UN وفي هذه اللحظة، هناك نافذة أمل في إحياء عملية السلام في الشرق الأوسط.
    La République de Corée a toujours été un partisan résolu du processus de paix au Moyen-Orient. UN وقد كانت جمهورية كوريا من المؤيدين بإصرار وباستمرار لعملية السلام في الشرق الأوسط.
    Malte a été encouragée par les ouvertures positives annoncées par les principaux protagonistes du processus de paix au Moyen-Orient ces derniers mois. UN وقد تشجعت مالطة بالبوادر اﻹيجابية التي أبداها الطرفان الرئيسيان في عملية السلام في الشرق اﻷوسط في اﻷشهر الماضية.
    Les volets syrien et libanais sont des éléments importants du processus de paix au Moyen-Orient. UN إن المسارين السوري واللبناني، جزءان هامان من عملية السلام في الشرق الأوسط.
    Nous suivons avec attention l'évolution du processus de paix au Moyen-Orient. UN نحن نتابع عن كثب التطورات في عملية السلام في الشرق الأوسط.
    Ce faisant, elle joue un rôle sans équivalent dans la facilitation du processus de paix au Moyen-Orient. UN وتقوم الصين بدور متفرد في تشجيع عملية السلام في الشرق الأوسط.
    Ce faisant, elle joue un rôle sans équivalent dans la facilitation du processus de paix au Moyen-Orient. UN وتقوم الصين بدور متفرد في تشجيع عملية السلام في الشرق الأوسط.
    Israël, Puissance occupante, a passé outre bon nombre d'accords et de traités conclus avec l'Autorité palestinienne dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient. UN كما تنصلت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، من كثير من الاتفاقات والمعاهدات التي وقعتها مع السلطة الفلسطينية في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط.
    Le Viet Nam suit de près l'évolution du processus de paix au Moyen-Orient. UN وتتابع فييت نام عن كثب تطوُّر عملية السلام في الشرق الأوسط.
    Les membres de celui-ci ont partagé sa préoccupation face au blocage du processus de paix au Moyen-Orient. UN وشاطره أعضاء المجلس القلق إزاء الجمود في عملية السلام في الشرق الأوسط.
    La liberté et la sécurité sont également des questions clefs du processus de paix au Moyen-Orient. UN الحرية والأمن مسألتان أساسيتان أيضا في عملية السلام في الشرق الأوسط.
    En l'absence de conclusion, à court terme, du processus de paix au Moyen-Orient, les perspectives d'un règlement durable pourraient s'évanouir. UN وإذا لم نشهد اختتام عملية السلام في الشرق الأوسط في الأجل القصير، قد يصبح لا سبيل لاستعادة آفاق التوصل إلى تسوية دائمة.
    Je salue particulièrement les observations faites hier par le Président Obama sur l'importance vitale du processus de paix au Moyen-Orient. UN وأرحب بشدة بتعليقات الرئيس أوباما أمس بشأن الأهمية الحيوية لعملية السلام في الشرق الأوسط.
    À cet égard, nous comptons sur le rôle efficace des États-Unis, ainsi que sur un appui régional et international en faveur du processus de paix au Moyen-Orient. UN ونعول على ذلك الدور الأمريكي الفعال وعلى دعم إقليمي ودولي لعملية السلام في الشرق الأوسط.
    5/30-PAL L'état actuel du processus de paix au Moyen-Orient UN 5/30 ف الوضع الحالي لعملية السلام في الشرق الأوسط
    Dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient, nous avons assisté à des progrès remarquables. UN وقد شاهدنا تقدما ملحوظا في عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Israël constitue l'un des acteurs principaux du processus de paix au Moyen-Orient. UN إن اسرائيل تعتبر من الفاعلين الرئيسيين في عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Dans l'avenir, la Chine oeuvrera, comme toujours, avec les autres membres de la communauté internationale à la promotion du processus de paix au Moyen-Orient. UN وستعمل الصيـــن في المستقبل، كما كان عهدها دائما، مــع اﻷعضـــاء اﻵخرين في المجتمع الدولي سعيا للنهــوض بعملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Le Conseil a en outre examiné l'évolution du processus de paix au Moyen-Orient. UN بحث المجلس الوزاري تطورات مسيرة السلام في الشرق اﻷوسط.
    Elle s'est rendue à Tunis, Damas et Amman dans le but principal d'examiner la dynamique du processus de paix au Moyen-Orient. UN وكان الهدف الرئيسي للبعثة التي شملت زيارات لتونس ودمشق وعمﱠان هو دراسة مدى قوة تأييد عملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    Il a indiqué que la reprise de négociations directes dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient, le 29 juillet, avait été accueillie très favorablement. UN ولاحظ أن استئناف المفاوضات المباشرة في عملية السلام بالشرق الأوسط في 29 تموز/يوليه لاقى ترحيبا واسع النطاق.
    Le Conseil a aussi appelé à la reprise immédiate des négociations dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient. UN كما طالب المجلس بالاستئناف الفوري للمفاوضات في إطار عملية سلام الشرق الأوسط.
    Le Luxembourg est préoccupé par l'arrêt du processus de paix au Moyen-Orient à la suite du changement de gouvernement en Israël. UN ومما يقلق لكسمبرغ تعطيل العملية السلمية في الشرق اﻷوسط الذي أعقب تغيير الحكومة في إسرائيل.
    Le travail de l'Office est particulièrement important pour le succès du processus de paix au Moyen-Orient, dans la phase décisive actuelle. UN ولعمل الوكالة في هذه المرحلة الحاسمة من عملية السلام في الشرق اﻷوسط أهمية خاصة في نجاح تلك العملية.
    Il est grand temps de mettre un terme au cercle vicieux chronique du processus de paix au Moyen-Orient et de le remettre sur les rails. UN لقد آن اﻷوان لوضع حد للحلقة المفرغة المزمنة في عملية سلام الشرق اﻷوسط وﻹعادة العملية إلى مسارها.
    Le Conseil suprême a fait le point de la situation sur la scène palestinienne et du processus de paix au Moyen-Orient. UN واستعرض المجلس الأعلى تطورات الأحداث على الساحة الفلسطينية، وعملية السلام في الشرق الأوسط.
    La Russie et l'Égypte appuient sans réserve la poursuite du processus de paix au Moyen-Orient en vue de l'instauration d'une paix juste et globale et du règlement du conflit israélo-arabe. UN وتعلن روسيا ومصر عن دعمهما المطلق لمواصلة عملية السلام الشرق أوسطية بهدف التوصل الى تسوية عادلة وشاملة للنزاع العربي اﻹسرائيلي والى السلام.
    Elles visent également à ne pas tenir compte du fondement et des principes du processus de paix au Moyen-Orient, qui a été lancé à Madrid en 1991. UN كما يهدف ذلك إلى التهرب من أسس ومبادئ عملية السلام في الشرق اﻷوسط التي انطلقت في مدريد عام ١٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد