Le Comité a par ailleurs encouragé la représentante à appliquer les directives pertinentes lors de l'élaboration du prochain rapport. | UN | وكذلك شجعت اللجنة الممثلة على الامتثال للمبادئ التوجيهية المتصلة بوضع التقارير عند إعداد التقرير المقبل. |
L'UNICEF coordonnera le processus d'élaboration du prochain rapport et s'assurera du suivi des recommandations. | UN | وستضطلع اليونيسيف بتنسيق عملية إعداد التقرير المقبل وبمتابعة تنفيذ التوصيات. |
Pour ce qui est de la MINUK, la date du prochain rapport n'a pas été fixée pour des raisons que le Comité n'ignore pas. | UN | وفيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، لم يُحدد تاريخ التقرير المقبل لأسباب تعلمها اللجنة. |
Elle a dit ne pas disposer de données sur les taux d'abandon scolaire au niveau de l'enseignement primaire et secondaire. Ces informations seront fournies lors du prochain rapport. | UN | ولا تتوفر أي بيانات عن معدلات الانقطاع في المرحلتين الابتدائية والثانوية ولكنها ستقدم في التقرير التالي. |
Le Rapporteur spécial souhaiterait recevoir les commentaires et les observations des membres de la Commission afin de faciliter l'élaboration du prochain rapport dans lequel cette question, entre autres, sera traitée. | UN | ويرغب المقرر الخاص في أن يتلقى تعليقات وتوجيهات أعضاء لجنة القانون الدولي لتسهيل إعداد التقرير التالي التي سيتم فيه تناول هذه المسألة في جملة أمور أخرى. |
Certaines parties du présent document serviront à la rédaction du prochain rapport sur la situation sociale dans le monde de 2007. | UN | وستستخدم أجزاء من هذا التقرير في إعداد التقرير القادم عن الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2007. |
Des efforts devraient aussi être déployés pour assurer leur participation à l'établissement du prochain rapport périodique de l'île de Man. | UN | كما يجب أن تبذل الجهود من أجل تأمين مشاركتها في إعداد التقرير الدوري المقبل لجزيرة آيل أوف مان. |
Date du prochain rapport | UN | موعد التقرير المقبل والمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير |
Date du prochain rapport | UN | تاريخ التقرير المقبل والمبادئ التوجيهية للإبلاغ |
Date du prochain rapport et directives concernant l'établissement de rapports | UN | تاريخ التقرير المقبل والمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير |
Date du prochain rapport et directives concernant l'établissement des rapports | UN | موعد التقرير المقبل والمبادئ التوجيهية لإعداد التقارير |
Date du prochain rapport et directives concernant l'établissement de rapports | UN | موعد تقديم التقرير المقبل والمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير |
Date du prochain rapport | UN | موعد التقرير المقبل ومبادئ توجيهية لتقديم التقارير |
Nous espérons que cela pourra être mis en œuvre dans la préparation du prochain rapport. | UN | ونأمل أن يحقق هذا الجهد نجاحاً في إعداد التقرير المقبل. |
Dans ses observations finales, le Comité des droits de l'homme fixe un délai pour la présentation du prochain rapport, qui est généralement de quatre ans. | UN | وتحدد لجنة حقوق الإنسان، في ملاحظاتها الختامية، تاريخا لتقديم التقرير المقبل يحل، في المتوسط، في غضون أربع سنوات. |
Nous demandons au Secrétariat de rectifier cette lacune lors de la préparation du prochain rapport sur ce sujet. | UN | ونطلب من الأمانة العامة أن تصحح هذا العيب عند إعداد التقرير التالي حول هذا الموضوع. |
On espère, à cet égard, que l'établissement du prochain rapport se fera en consultation étroite avec la société civile. | UN | وفي هذا السياق، أعربت عن أملها أن يتم إعداد التقرير التالي بالتشاور الوثيق مع المجتمع المدني. |
M. Lalli a toutefois pris note des suggestions de la délégation japonaise pour l'établissement du prochain rapport. | UN | بيد أنه أحاط علما بالاقتراحات التي قدمها وفد اليابان المتعلقة بإعداد التقرير التالي. |
En conséquence, la date de présentation du prochain rapport est fixée au 17 juin 1995. | UN | وعليه سيكون موعد صدور التقرير التالي هو ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٥. |
L'intervenant prie la Division de la promotion de la femme de prendre en compte ces questions lors du prochain rapport. | UN | وطلبت المتكلمة إلى شعبة النهوض بالمرأة شمول هذه المواضيع في التقرير القادم. |
L'intervenant a reçu les informations soumises par la délégation palestinienne et procède actuellement à l'établissement du prochain rapport. | UN | وأضاف أنه تلقى تقرير وفدها وهو بصدد إعداد التقرير القادم. |
Parallèlement, le Comité estime que l'État partie doit accorder en priorité, d'ici à la soumission du prochain rapport périodique, l'attention aux préoccupations et observations qui font l'objet des présentes observations. | UN | وترى اللجنة في الوقت ذاته أن الشواغل والتوصيات المحددة في هذه التعليقات الختامية تقتضي من الدولة الطرف أن توليها الاهتمام على سبيل الأولوية من الآن وحتى تقديم التقرير الدوري المقبل. |
Note exprimant la position du Gouvernement libanais en anticipation du prochain rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés dans l'application de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité | UN | ورقة موقف من لبنان مقدمة إعدادا للتقرير المقبل من الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006) |
Ainsi, lors de la préparation du prochain rapport du Gouvernement, les Camerounais seront au fait des progrès réalisés. | UN | وبالتالي فعندما تعد الحكومة تقريرها المقبل سيتمكن الكاميرونيون من معرفة ما هية التقدم المحرز. |
Je m'adresse à vous au sujet du prochain rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité. | UN | أكتب إليكم بخصوص التقرير المرتقب للأمين العام بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1701 (2006). |
Sa délégation fournira au Comité des informations supplémentaires à l'occasion du prochain rapport. | UN | ووفدها سوف يقدم معلومات إضافية إلى اللجنة في تقريره المقبل. |
Elle poursuivra ce travail au cours de la période qui fera l'objet du prochain rapport. | UN | وسيتواصل هذا العمل في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل. |