Renforcement des réseaux régionaux d'échange de savoir pour favoriser la mise en œuvre effective du programme de l'ONU en matière de développement et évaluer les progrès accomplis | UN | تعزيز شبكات المعارف الإقليمية لتعزيز فعالية تنفيذ خطة الأمم المتحدة للتنمية وتقييم التقدم المحرز |
Il n'y a aucun système d'examen global qui permette de se faire une idée globale de l'application du programme de l'ONU pour le développement. | UN | وليست هناك عملية استعراض شاملة تقدم صورة كاملة عن تنفيذ خطة الأمم المتحدة للتنمية. |
Ils pourraient organiser leurs travaux autour des grands thèmes qui forment la base du programme de l'ONU pour le développement et ainsi les coordonner. | UN | ويمكنها أن تنظم وتنسق عملها حسب مواضيع واسعة تشكل، مجتمعة، عناصر خطة الأمم المتحدة للتنمية. |
Le Secrétaire général a fait observer à juste titre l'ampleur du programme de l'ONU. | UN | لقد لاحظ الأمين العام على وجه صحيح أن جدول أعمال الأمم المتحدة واسع. |
d) Augmentation du nombre de programmes officiels de formation et d'information offerts à tous les acteurs aux niveaux régional, sous-régional et national avec l'appui du programme de l'ONU dans le domaine des droits de l'homme | UN | (د) زيادة في عدد برامج التدريب والتثقيف ذات الطابع المؤسسي المتعلقة بحقوق الإنسان والمقدمة إلى جميع الجهات الفاعلة المعنية على كل من الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي والوطني بدعم من برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
a) Promouvoir une application efficace et coordonnée du programme de l'ONU en matière de développement durable; | UN | (أ) تعزيز التنفيذ الفعال والمنسَّق لجدول أعمال الأمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة؛ |
Les commissions régionales contribuent également à renforcer les réseaux régionaux d'échange de savoir pour favoriser la mise en œuvre effective du programme de l'ONU pour le développement et évaluer les progrès accomplis. | UN | وتتعاون اللجان الإقليمية أيضا بشأن تعزيز شبكات المعارف الإقليمية لتعزيز التنفيذ الفعال لخطة الأمم المتحدة للتنمية ولتقييم التقدم المحرز. |
Renforcement des réseaux régionaux d'échange de savoir pour favoriser la mise en œuvre effective du programme de l'ONU en matière de développement et évaluer les progrès accomplis | UN | تعزيز شبكات المعارف الإقليمية لزيادة فعالية تنفيذ خطة الأمم المتحدة للتنمية وتقييم التقدم المحرز خاء |
L'emploi des jeunes constitue une des priorités du programme de l'ONU en matière de développement. | UN | وتمثل عمالة الشباب إحدى أولويات خطة الأمم المتحدة للتنمية. |
La planification et l'application du programme de l'ONU en matière de développement doivent rester apolitiques et libres de toute conditionnalité. | UN | وينبغي أن يظل تخطيط خطة الأمم المتحدة للتنمية وتنفيذها مسألتين غير سياسيتين وغير مشروطتين. |
Renforcement des réseaux régionaux d'échange de savoir pour favoriser la mise en œuvre effective du programme de l'ONU en matière de développement et évaluer le progrès accompli | UN | ثاء - تعزيز شبكات المعارف الإقليمية لتعزيز فعالية تنفيذ خطة الأمم المتحدة للتنمية وتقييم التقدم المحرز |
Ils pourraient par exemple mettre l'accent sur les progrès réalisés dans l'intégration du suivi des conférences sur les questions du programme de l'ONU en matière de développement examinées au cours de l'examen annuel ministériel. | UN | فيمكن، على سبيل المثال، أن يركز على التقدم المحرز في دفع المتابعة المتكاملة للمؤتمرات في المواضيع المدرجة في خطة الأمم المتحدة للتنمية التي يجري تناولها في الاستعراض الوزاري السنوي. |
Progrès et lacunes observés dans la mise en œuvre du programme de l'ONU pour le développement | UN | بــــاء - التقدم المنجز والثغرات في تنفيذ خطة الأمم المتحدة للتنمية |
Le rapport du Secrétaire général traite également des questions de la prévention des conflits, de la paix, de la sécurité et du désarmement, qui sont également au coeur du programme de l'ONU. | UN | ويتناول تقرير الأمين العام أيضا قضايا منع نشوب الصراعات والسلم والأمن ونزع السلاح. وهذه القضايا تقع في صميم جدول أعمال الأمم المتحدة. |
Je dois d'abord signaler l'intense activité déployée par le Venezuela en cette année 2002 dans le cadre du programme de l'ONU. | UN | ولا بد لي من أن أبدأ كلامي بالتشديد على النشاط المكثف الذي اضطلعت به فنـزويلا ضمن إطار جدول أعمال الأمم المتحدة في عام 2002 هذا. |
L'examen ministériel annuel de 2011 a porté sur le thème de l'éducation, qui est étroitement lié à la mise en œuvre du programme de l'ONU pour le développement économique, social et environnemental. | UN | لقد ركز الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2011 على موضوع التعليم الذي يرتبط ارتباطا وثيقا بتحقيق جدول أعمال الأمم المتحدة المتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
d) Nombre accru de programmes officiels de formation et d'éducation offerts à l'intention de tous les acteurs à l'échelon national, sous-régional et régional, avec l'appui du programme de l'ONU dans le domaine des droits de l'homme | UN | (د) زيادة عدد برامج التدريب والتثقيف ذات الطابع المؤسسي المتعلقة بحقوق الإنسان والمقدمة لفائدة جميع الجهات المعنية على الصعد الإقليمي ودون الإقليمي والوطني، بدعم من برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
d) Augmentation du nombre de programmes officiels de formation et d'éducation à l'intention de tous les acteurs à l'échelon national, sous-régional et régional, avec l'appui du programme de l'ONU relatif aux droits de l'homme | UN | (د) زيادة عدد برامج التدريب والتثقيف ذات الطابع المؤسسي المتعلقة بحقوق الإنسان والمقدمة لفائدة جميع الجهات المعنية على الصعد الإقليمي ودون الإقليمي والوطني، بدعم من برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
d) Nombre accru de programmes officiels de formation et d'éducation offerts à l'intention de tous les acteurs à l'échelon national, sous-régional et régional, avec l'appui du programme de l'ONU dans le domaine des droits de l'homme | UN | (د) زيادة عدد برامج التدريب والتثقيف ذات الطابع المؤسسي المتعلقة بحقوق الإنسان والمقدمة لفائدة جميع الجهات المعنية على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي بدعم من برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
a) Promouvoir une application efficace et coordonnée du programme de l'ONU en matière de développement durable; | UN | (أ) تعزيز التنفيذ الفعال والمنسق لجدول أعمال الأمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة؛ |
a) Promouvoir une application efficace et coordonnée du programme de l'ONU en matière de développement durable; | UN | (أ) تعزيز التنفيذ الفعال والمنسق لجدول أعمال الأمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة؛ |
Il est recommandé que l'on se préoccupe d'urgence de concilier la suite donnée à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable avec les préparatifs du programme de l'ONU en matière de développement pour après 2015. | UN | ويوصي التقرير بتركيز اهتمام عاجل على ضمان الاتساق بين متابعة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة والأعمال التحضيرية لخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015. |
Objectif de l'Organisation : Renforcer le rôle de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social en matière d'appui aux efforts déployés pour promouvoir une plus grande cohérence et une meilleure intégration dans la mise en œuvre du programme de l'ONU en matière de développement, qui regroupe les objectifs de développement adoptés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement | UN | هدف المنظمة: تعزيز دور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في دعم الجهـود الراميـة إلى تعزيز تنفيذ أكثـر تناسقا وتكاملا لخطة الأمم المتحدة للتنمية، التي تتضمن الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. الإنجازات المتوقعة للأمانة العامة |