ويكيبيديا

    "du programme de protection" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برنامج حماية
        
    • برنامج الحماية
        
    • ببرنامج الحماية
        
    • من شبكة الأمان
        
    • برنامج تأمين
        
    • لبرنامج حماية
        
    • لبرنامج رعاية
        
    • البرنامج الصومالي للحماية
        
    Je suis un membre du programme de protection des Témoins. Open Subtitles انا مارشال الولايات المتحدة مع برنامج حماية الشهود
    L'État partie devrait prendre des mesures concrètes pour accroître l'efficacité du programme de protection des témoins de façon à garantir à ceux-ci une protection totale. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير عملية لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود من أجل ضمان حماية الشهود حماية كاملة.
    Pour bénéficier du programme de protection des témoins, le témoin doit en faire la demande et un juge doit évaluer son éligibilité. UN ويعتمد الانضمام إلى برنامج حماية الشهود على تقديم طلب من الشاهد وتقييم القاضي لأهليته.
    Il relève en outre que faute de ces informations, il n'est pas possible d'évaluer l'efficacité du programme de protection. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أنه عندما لا تتوفر تلك المعلومات، فإن من غير الممكن إجراء تقييم لفعالية برنامج الحماية ذاك.
    Au total, 1 433 membres du mouvement syndical bénéficient du programme de protection du Ministère de la justice. UN ويشمل برنامج الحماية التابع لوزارة الداخلية والعدل 433 1 من أعضاء الحركة النقابية.
    Au cours de 2003, au moins quatre journalistes ont été victimes d'homicide ou d'exécution, dont deux étaient au bénéfice du programme de protection mis en place par le Ministère de l'intérieur qui avait considéré que le risque était faible à moyen. UN وأثناء سنة 2003، سُجلت على الأقل 4 عمليات قتل وإعدام لصحفيين. وقد كان اثنان منهم مشموليْن ببرنامج الحماية الذي تنفذه وزارة العدل والداخلية وكان مستوى الخطر المعرضيْن لـه قد قُدر بأنه متوسط إلى منخفض.
    Des activités de formation destinées aux nouveaux agents du programme de protection des témoins est prévue dans les prochaines semaines; UN ومن المقرر إجراء تدريب في الأسابيع المقبلة للموظفين الجدد في برنامج حماية الشهود؛
    Les participants ont eu l'occasion de s'imprégner des meilleures pratiques et leçons tirées du programme de protection des témoins du Tribunal. UN وأتيحت للمشاركين فرصة الإلمام بعمق بأفضل الممارسات والدروس المستفادة من برنامج حماية الشهود الخاص بالمحكمــة.
    De plus, il insiste sur le fait qu'il a proposé à l'auteur de retourner en Colombie en lui octroyant le bénéfice du programme de protection pour les témoins. UN كما ذكّرت بأنها اقترحت أن يعود صاحب البلاغ وعرضت عليه وضعه ضمن برنامج حماية الشهود في تلك الحالة.
    L'État partie devrait prendre des mesures concrètes pour accroître l'efficacité du programme de protection des témoins de façon à garantir à ceux-ci une protection totale. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير عملية لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود من أجل ضمان حماية الشهود حماية كاملة.
    Les témoins et les victimes devraient bénéficier d'une protection et de ressources financières suffisantes dans le cadre du programme de protection des témoins. UN وينبغي أن يستفيد الشهود والضحايا بالحماية وبالموارد المالية الكافية في إطار برنامج حماية الشهود.
    Évaluation du programme de protection des moyens de subsistance et autonomisation à long terme des populations de réfugiés vulnérables vivant dans les zones rurales de la vallée du Jourdain UN تقييم برنامج حماية أسباب المعيشة والتمكين المستدام للمجتمعات الضعيفة والريفية ومجتمعات اللاجئين في وادي الأردن
    Les personnes qui communiquent des informations, entre autres, peuvent bénéficier de mesures de protection en vertu du programme de protection des témoins. UN وتوجد تدابير حماية للمبلغين وغيرهم في إطار برنامج حماية الشهود.
    Les témoins et les victimes devraient bénéficier d'une protection et de ressources financières suffisantes dans le cadre du programme de protection des témoins. UN وينبغي أن يستفيد الشهود والضحايا بالحماية وبالموارد المالية الكافية في إطار برنامج حماية الشهود.
    Le Gouvernement a approuvé les plans de mise en œuvre du programme de protection des femmes et des enfants contre la traite des personnes et l'exploitation sexuelle. UN وقد وافقت الحكومة على خطط عمل لتنفيذ برنامج حماية المرأة والطفل من الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي.
    Ils avaient en conséquence décidé de mettre un terme au soutien apporté à l'auteur, notamment au versement d'une pension alimentaire au titre du programme de protection et d'aide. UN وهذا ما دفع بالنيابة العامة إلى وقف الدعم والنفقة بموجب برنامج الحماية والمساعدة.
    Les membres de l'entourage peuvent également être considérés comme bénéficiant du programme de protection de la justice; c'est le cas des membres de la famille, par exemple. UN ويمكن أيضاً اعتبار المعاونين مشاركين في برنامج الحماية القضائية. وقد يكون هؤلاء الأشخاص من الأقارب.
    Certaines ne vont pas jusqu'au bout du programme de protection sociale. UN وبعضهم لا يُكمل برنامج الحماية الاجتماعية.
    Il a recommandé à la Colombie a) de continuer de s'employer à protéger tous les défenseurs des droits de l'homme et les journalistes et il a pris note avec satisfaction du programme de protection du Ministère de l'intérieur, qui fait appel à la participation de la société civile et dont le budget a été augmenté. UN وأوصت كولومبيا (أ) بمواصلة جهودها الرامية لكفالة حماية جميع المدافعين عن حقوق الإنسان والصحافيين ورحبت ببرنامج الحماية الذي انتهجته وزارة الداخلية مع إشراك المجتمع المدني وزيادة الميزانية.
    a) Accroissement du pourcentage de réfugiés vivant dans le dénuement le plus complet qui bénéficient du programme de protection sociale de l'UNRWA UN (أ) ارتفاع النسبة المئوية لأفقر الفقراء من بين المستفيدين من شبكة الأمان الاجتماعي التابعة للأونروا
    Dans le cadre du programme de protection des sites de stockage d'armes, la SFOR a retrouvé des munitions instables sur divers sites dans toute la zone d'opération (nord-ouest) de la Brigade multinationale. UN وفي إطار برنامج تأمين مواقع تخزين الأسلحة، تواصل القوة استعادة الذخيرة غير المستقرة من مواقع مختلفة في جميع أنحاء منطقة عمليات اللواء المتعدد الجنسيات (الشمال الغربي).
    Princesse Rosalinda Marie Montoya Fiore, vous êtes maintenant sous la protection du programme de protection des Princesses, le P.P.P. Open Subtitles الاميرة روزاليند فايور انت الان في مكان مأمون لبرنامج حماية الاميرات العالمي بي بي بي
    Il a été recommandé que les éléments positifs du programme de protection et de développement du jeune enfant soient incorporés aux activités existantes de promotion de la santé infantile. UN 88 - وأوصى التقييم بإدماج المساهمات الإنجابية لبرنامج رعاية ونماء الطفولة المبكرة في الأنشطة الصحية الجارية للأطفال.
    La phase d'assistance préparatoire du projet de réduction des armes légères en Somalie, entrepris par le PNUD dans le cadre du programme de protection civile somalien, s'est achevée. UN وقد أُكملت مرحلة المساعدة الأولية لمشروع لمراقبة الأسلحة الصغيرة تابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، منفذ في إطار البرنامج الصومالي للحماية المدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد