ويكيبيديا

    "du programme un-spider" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برنامج سبايدر
        
    • لبرنامج سبايدر
        
    • برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية
        
    L'atelier a également permis de présenter et d'examiner divers aspects du programme UN-SPIDER. UN كما استُغلت الفرصة كذلك لتقديم ومناقشة جوانب مختلفة من برنامج سبايدر.
    3. Le présent rapport fait brièvement le point des efforts déployés dans le cadre du programme UN-SPIDER en vue de la mise en place de son portail de connaissances. UN 3- ويتضمَّن هذا التقرير موجزاً للجهود التي اضطلع بها برنامج سبايدر بشأن تنفيذ بوَّابة المعارف لبرنامج سبايدر.
    II. Le portail de connaissances dans le cadre du programme UN-SPIDER UN ثانياً- بوَّابة المعارف في سياق برنامج سبايدر
    Ont suivi des exposés sur l'exercice de simulation du Samoa qui était un produit de la Réunion d'experts du programme UN-SPIDER tenue à Genève en novembre 2011. UN وأعقب هذا عروضٌ إيضاحيةٌ حول تمرين المحاكاة في ساموا الذي أُجري في إطار اجتماع خبراء برنامج سبايدر المنعقد في جنيف في تشرين الثاني/ نوفمبر 2011.
    Le représentant d'UN-SPIDER a fourni des informations sur le processus de consultation des parties prenantes, qui contribuera à définir les orientations du programme UN-SPIDER. UN واغتنم ممثِّل برنامج سبايدر الفرصة لتقديم إحاطة إعلامية بشأن عملية التشاور فيما بين أصحاب المصلحة التي من شأنها أن توفِّر مزيداً من التوجيه للبرنامج المذكور.
    22. Comme le montre la figure II, diverses activités seront menées dans le cadre du programme UN-SPIDER pour atteindre cet objectif. UN 22- وكما يتضح من الشكل الثاني، ستنفَّذ طائفة متنوعة من الأنشطة في إطار برنامج سبايدر تحقيقا للهدف المذكور.
    26. Pour atteindre l'objectif de renforcement des capacités, deux types d'efforts doivent être menés, en parallèle, dans le cadre du Programme UN-SPIDER: UN 26- يستوجب تحقيق هدف بناء القدرات بذل نوعين من الجهود بصورة متوازية في إطار برنامج سبايدر:
    À cette fin, les efforts de formation déployés dans le cadre du programme UN-SPIDER comporteront quatre volets: programmes d'enseignement, formations de courte et de longue durée, apprentissage en ligne et base de données sur les possibilités de formation. UN ولهذه الغاية، ستتضمن جهود التدريب في إطار برنامج سبايدر أربعة عناصر، وهي: المناهج الدراسية؛ وأنشطة التدريب القصير الأجل والطويل الأجل؛ والتعلم الإلكتروني؛ وقاعدة بيانات عن فرص التدريب.
    62. Pour faciliter la formation, toute une gamme d'activités seront menées par les partenaires dans le cadre du programme UN-SPIDER, comme suit: UN 62- وسيجري تيسير التدريب من خلال طائفة من الأنشطة ينفذها الشركاء في إطار برنامج سبايدر. وستشمل تلك الأنشطة ما يلي:
    85. Dans le cadre du programme UN-SPIDER, les objectifs d'étape seront articulés avec les efforts menés à bien dans les différentes régions. UN 85- سيجري في سياق برنامج سبايدر ربط المعالم الرئيسية بالجهود المضطلع بها في مناطق أخرى.
    35. Le Bureau des affaires spatiales a informé la Réunion des activités entreprises en 2011 dans le cadre du programme UN-SPIDER. UN 35- أبلغ مكتب شؤون الفضاء الخارجي الاجتماع بأنشطة برنامج سبايدر المضطلع بها في عام 2011.
    Cet atelier était organisé sous les auspices du programme UN-SPIDER en coopération avec l'Agence aérospatiale allemande (DLR) et a reçu l'appui du Ministère allemand de l'économie et de la technologie, de la Secure World Foundation et de la ville de Bonn. UN وقد نُظّمت حلقة العمل تحت رعاية برنامج سبايدر بالتعاون مع المركز الألماني لشؤون الفضاء الجوّي، واستفادت من الدعم الذي قدمته وزارة الاقتصاد والتكنولوجيا الألمانية ومؤسسة العالم الآمن ومدينة بون.
    Une coopération accrue est nécessaire afin que les pays vulnérables aux catastrophes naturelles puissent bénéficier du soutien du programme UN-SPIDER. UN وهناك حاجة إلى المزيد من التعاون حتى يتسنى للبلدان المعرضة للكوارث الطبيعية أن تكون قادرة على الاستفادة من الدعم الذي يقدمه برنامج سبايدر.
    36. On a estimé que les points forts du programme UN-SPIDER se situaient dans les domaines de la préparation, de la diffusion de l'information et de la sensibilisation. UN 36- واعتُبر أنَّ جوانب القوة في برنامج سبايدر توجد في مجالات التأهّب، وتوزيع المعلومات، والتوعية.
    Parmi les pages les plus visitées, on compte celles sur les ateliers et autres manifestations organisés dans le cadre du programme UN-SPIDER. UN وكانت من بين الصفحات التي يكثر إقبال الزائرين عليها تلك التي احتوت على معلومات عن حلقات العمل وغيرها من الأحداث التي نظِّمت في إطار برنامج سبايدر.
    Elles sont destinées à être utilisées dans le cadre du projet pilote namibien SensorWeb, qui bénéficie aussi de l'appui du programme UN-SPIDER. UN وكان القصد من تلك الصور أن تُستخدم في المشروع التجريبي الناميبي للاستشعار القائم على شبكة الإنترنت، الذي يدعمه أيضا برنامج سبايدر.
    116. Quelques délégations ont exprimé l'avis que la viabilité à long terme du programme UN-SPIDER pourrait être compromise par le fait que ce dernier était financé exclusivement sur des contributions volontaires. UN 116- ورأى بعض الوفود أنَّ برنامج سبايدر قد لا يدوم لأجل طويل إذا ما اعتمد على التبرّعات وحدها.
    17. Certaines délégations ont regretté que des ressources du budget ordinaire aient été mises à la disposition du programme UN-SPIDER pour l'exercice biennal 20082009. UN 17- وأعربت بعض الوفود عن أسفها لأن موارد من الميزانية العادية قد خصصت لبرنامج سبايدر لفترة السنتين 2008-2009.
    Le plan de travail actuel du programme UN-SPIDER est très pertinent, de même que les efforts du Comité chargé de l'espace extra-atmosphérique destinés à favoriser la coopération avec divers programmes du globe. UN وقال إن خطة العمل الحالية لبرنامج " سبايدر " لها أهمية خاصة في هذا السياق. ورحب بسعي اللجنة لإيجاد تعاون وثيق مع مختلف برامج الرصد في العالم.
    L'Union européenne suit de près les réalisations du programme UN-SPIDER à ce jour. UN وقد ظل الاتحاد الأوروبي يتابع عن كثب تنفيذ خطة عمل برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ حتى الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد