L'atelier a également permis de présenter et d'examiner divers aspects du programme UN-SPIDER. | UN | كما استُغلت الفرصة كذلك لتقديم ومناقشة جوانب مختلفة من برنامج سبايدر. |
3. Le présent rapport fait brièvement le point des efforts déployés dans le cadre du programme UN-SPIDER en vue de la mise en place de son portail de connaissances. | UN | 3- ويتضمَّن هذا التقرير موجزاً للجهود التي اضطلع بها برنامج سبايدر بشأن تنفيذ بوَّابة المعارف لبرنامج سبايدر. |
II. Le portail de connaissances dans le cadre du programme UN-SPIDER | UN | ثانياً- بوَّابة المعارف في سياق برنامج سبايدر |
Ont suivi des exposés sur l'exercice de simulation du Samoa qui était un produit de la Réunion d'experts du programme UN-SPIDER tenue à Genève en novembre 2011. | UN | وأعقب هذا عروضٌ إيضاحيةٌ حول تمرين المحاكاة في ساموا الذي أُجري في إطار اجتماع خبراء برنامج سبايدر المنعقد في جنيف في تشرين الثاني/ نوفمبر 2011. |
Le représentant d'UN-SPIDER a fourni des informations sur le processus de consultation des parties prenantes, qui contribuera à définir les orientations du programme UN-SPIDER. | UN | واغتنم ممثِّل برنامج سبايدر الفرصة لتقديم إحاطة إعلامية بشأن عملية التشاور فيما بين أصحاب المصلحة التي من شأنها أن توفِّر مزيداً من التوجيه للبرنامج المذكور. |
22. Comme le montre la figure II, diverses activités seront menées dans le cadre du programme UN-SPIDER pour atteindre cet objectif. | UN | 22- وكما يتضح من الشكل الثاني، ستنفَّذ طائفة متنوعة من الأنشطة في إطار برنامج سبايدر تحقيقا للهدف المذكور. |
26. Pour atteindre l'objectif de renforcement des capacités, deux types d'efforts doivent être menés, en parallèle, dans le cadre du Programme UN-SPIDER: | UN | 26- يستوجب تحقيق هدف بناء القدرات بذل نوعين من الجهود بصورة متوازية في إطار برنامج سبايدر: |
À cette fin, les efforts de formation déployés dans le cadre du programme UN-SPIDER comporteront quatre volets: programmes d'enseignement, formations de courte et de longue durée, apprentissage en ligne et base de données sur les possibilités de formation. | UN | ولهذه الغاية، ستتضمن جهود التدريب في إطار برنامج سبايدر أربعة عناصر، وهي: المناهج الدراسية؛ وأنشطة التدريب القصير الأجل والطويل الأجل؛ والتعلم الإلكتروني؛ وقاعدة بيانات عن فرص التدريب. |
62. Pour faciliter la formation, toute une gamme d'activités seront menées par les partenaires dans le cadre du programme UN-SPIDER, comme suit: | UN | 62- وسيجري تيسير التدريب من خلال طائفة من الأنشطة ينفذها الشركاء في إطار برنامج سبايدر. وستشمل تلك الأنشطة ما يلي: |
85. Dans le cadre du programme UN-SPIDER, les objectifs d'étape seront articulés avec les efforts menés à bien dans les différentes régions. | UN | 85- سيجري في سياق برنامج سبايدر ربط المعالم الرئيسية بالجهود المضطلع بها في مناطق أخرى. |
35. Le Bureau des affaires spatiales a informé la Réunion des activités entreprises en 2011 dans le cadre du programme UN-SPIDER. | UN | 35- أبلغ مكتب شؤون الفضاء الخارجي الاجتماع بأنشطة برنامج سبايدر المضطلع بها في عام 2011. |
Cet atelier était organisé sous les auspices du programme UN-SPIDER en coopération avec l'Agence aérospatiale allemande (DLR) et a reçu l'appui du Ministère allemand de l'économie et de la technologie, de la Secure World Foundation et de la ville de Bonn. | UN | وقد نُظّمت حلقة العمل تحت رعاية برنامج سبايدر بالتعاون مع المركز الألماني لشؤون الفضاء الجوّي، واستفادت من الدعم الذي قدمته وزارة الاقتصاد والتكنولوجيا الألمانية ومؤسسة العالم الآمن ومدينة بون. |
Une coopération accrue est nécessaire afin que les pays vulnérables aux catastrophes naturelles puissent bénéficier du soutien du programme UN-SPIDER. | UN | وهناك حاجة إلى المزيد من التعاون حتى يتسنى للبلدان المعرضة للكوارث الطبيعية أن تكون قادرة على الاستفادة من الدعم الذي يقدمه برنامج سبايدر. |
36. On a estimé que les points forts du programme UN-SPIDER se situaient dans les domaines de la préparation, de la diffusion de l'information et de la sensibilisation. | UN | 36- واعتُبر أنَّ جوانب القوة في برنامج سبايدر توجد في مجالات التأهّب، وتوزيع المعلومات، والتوعية. |
Parmi les pages les plus visitées, on compte celles sur les ateliers et autres manifestations organisés dans le cadre du programme UN-SPIDER. | UN | وكانت من بين الصفحات التي يكثر إقبال الزائرين عليها تلك التي احتوت على معلومات عن حلقات العمل وغيرها من الأحداث التي نظِّمت في إطار برنامج سبايدر. |
Elles sont destinées à être utilisées dans le cadre du projet pilote namibien SensorWeb, qui bénéficie aussi de l'appui du programme UN-SPIDER. | UN | وكان القصد من تلك الصور أن تُستخدم في المشروع التجريبي الناميبي للاستشعار القائم على شبكة الإنترنت، الذي يدعمه أيضا برنامج سبايدر. |
116. Quelques délégations ont exprimé l'avis que la viabilité à long terme du programme UN-SPIDER pourrait être compromise par le fait que ce dernier était financé exclusivement sur des contributions volontaires. | UN | 116- ورأى بعض الوفود أنَّ برنامج سبايدر قد لا يدوم لأجل طويل إذا ما اعتمد على التبرّعات وحدها. |
17. Certaines délégations ont regretté que des ressources du budget ordinaire aient été mises à la disposition du programme UN-SPIDER pour l'exercice biennal 20082009. | UN | 17- وأعربت بعض الوفود عن أسفها لأن موارد من الميزانية العادية قد خصصت لبرنامج سبايدر لفترة السنتين 2008-2009. |
Le plan de travail actuel du programme UN-SPIDER est très pertinent, de même que les efforts du Comité chargé de l'espace extra-atmosphérique destinés à favoriser la coopération avec divers programmes du globe. | UN | وقال إن خطة العمل الحالية لبرنامج " سبايدر " لها أهمية خاصة في هذا السياق. ورحب بسعي اللجنة لإيجاد تعاون وثيق مع مختلف برامج الرصد في العالم. |
L'Union européenne suit de près les réalisations du programme UN-SPIDER à ce jour. | UN | وقد ظل الاتحاد الأوروبي يتابع عن كثب تنفيذ خطة عمل برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ حتى الآن. |