ويكيبيديا

    "du projet de conclusion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من مشروع الاستنتاج
        
    • بمشروع الاستنتاج
        
    • في مشروع الاستنتاج
        
    La deuxième phrase du paragraphe 3 du projet de conclusion 7, aux termes de laquelle la possibilité que la pratique ultérieure des parties vienne amender ou modifier un traité n'est pas généralement reconnue, soulève des questions. UN ومضى قائلا إن الجملة الثانية من الفقرة 3، من مشروع الاستنتاج 7، التي تشير إلى أنه لا يُعترف عموما بإمكانية تنقيح معاهدة أو تعديلها بممارسة لاحقة للأطراف، قد أثارت بعض التساؤلات.
    C'est ainsi que la France comprend le paragraphe 3 du projet de conclusion 7. UN وذلك هو فهم فرنسا للفقرة 3 من مشروع الاستنتاج 7.
    Toutefois, le paragraphe 3 du projet de conclusion 7 soulève la question plus générale de savoir si la pratique ultérieurement suivie par les parties à un traité peut modifier celui-ci. UN بيد أن الفقرة 3، من مشروع الاستنتاج 7، أثارت المسألة الأكثر عموما المتعلقة بإمكانية تعديل المعاهدة من قبل أطرافها بممارسة لاحقة.
    S'agissant du projet de conclusion 8, il importe de noter que le poids à accorder à un accord ultérieur ou à une pratique ultérieure comme moyen d'interprétation dépend de sa clarté et de sa précision. UN وفيما يتعلق بمشروع الاستنتاج 8، من المهم ملاحظة أن وزن الاتفاق اللاحق أو الممارسة اللاحقة كأداة للتفسير يتوقف على وضوح وخصوصية ذلك الاتفاق أو الممارسة.
    137. S'agissant du projet de conclusion 3, la délégation espagnole attache la plus haute importance à la question délicate du droit intertemporel. UN 137- وفيما يتعلق بمشروع الاستنتاج 3 يولي وفد بلده أهمية عليا لمسألة قانون السريان الزمني الحساسة.
    La délégation coréenne souscrit au paragraphe 3 du projet de conclusion 7, aux termes duquel la possibilité d'amender ou de modifier un traité par une pratique ultérieure des parties n'est pas généralement reconnue. UN وأعرب عن اتفاق وفده مع رأي اللجنة في مشروع الاستنتاج 7، الفقرة 3، بأن إمكانية تنقيح أو تعديل معاهدة من خلال الممارسة اللاحقة للأطراف هي إمكانية لم يُسَلّم بها بصفة عامة.
    Les modifications du droit international coutumier sur la base de règles conventionnelles et vice versa constituent un phénomène généralement accepté et le libellé de la deuxième phrase du paragraphe 3 du projet de conclusion 7 ne doit pas être entendu comme l'excluant. UN فإدخال التغييرات على القانون الدولي العرفي استنادا إلى قواعد تعاهدية، والعكس بالعكس، ظاهرة مقبولة بوجه عام لا ينبغي أن يفهم أن صياغة الجملة الثانية من الفقرة 3، من مشروع الاستنتاج 7، تستبعدها.
    38. Le paragraphe 3 du projet de conclusion 10 traite des circonstances dans lesquelles des décisions adoptées dans le cadre d'une conférence des États parties constitueraient un accord ultérieur ou une pratique ultérieure pertinents. UN ٣٨ - وتتناول الفقرة 3 من مشروع الاستنتاج 10 الظروف التي تجسد فيها القرارات المتخذة في إطار مؤتمر للدول الأطراف اتفاقا لاحقا ذا صلة أو ممارسة لاحقة ذات صلة.
    De même, se joindre à un consensus pour adopter une décision dans le cadre d'une conférence des États parties, comme le prévoit le paragraphe 3 du projet de conclusion 10, ne constitue pas toujours un accord. UN كما إن الانضمام إلى توافق الآراء بشأن قرار يُتخذ في مؤتمر للدول الأطراف، على النحو المنصوص في الفقرة 3 من مشروع الاستنتاج 10، لا يكون دائما بمثابة الموافقة عليه.
    En outre, le libellé du paragraphe 4 du projet de conclusion 1 s'écarte du texte de l'article 32 de la Convention de Vienne, la pratique ultérieurement suivie n'étant pas expressément visée dans cet article. UN وعلاوة على ذلك تختلف صياغة الفقرة 4 من مشروع الاستنتاج 1 عنها في المادة 32 من اتفاقية فيينا التي لم تُشر بوضوح إلى الممارسة اللاحقة.
    À cet égard, la délégation du Bélarus se demande s'il est nécessaire de reprendre l'article 31 de cette convention mot pour mot au paragraphe 2 du projet de conclusion 1. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن وفده لا يرى حاجة إلى تكرار نص المادة 31 من اتفاقية فيينا حرفيا في الفقرة 2 من مشروع الاستنتاج 1.
    Le Rapporteur spécial s'est félicité du large appui recueilli par les paragraphes 1 et 2 du projet de conclusion 7, en particulier en ce qui concerne l'inclusion des actes tant verbaux que matériels. UN 180- ورحب المقرر الخاص بالتأييد الواسع الذي حظيت به الفقرتان 1 و2 من مشروع الاستنتاج 7، وبخاصة فيما يتعلق بإدراج الأفعال اللفظية والمادية على حد سواء.
    Que l'inaction puisse attester l'acceptation d'une pratique comme étant le droit, comme le prévoit le paragraphe 3 du projet de conclusion 11, peut être accepté comme règle générale, mais les circonstances dans lesquelles cette règle s'applique doivent être étudiées plus avant. UN وواصل كلامه قائلا إن من الممكن القبول، كقاعدة عامة، أن عدم الفعل قد يقوم دليلا على `القبول بمثابة قانون ' ، على النحو المقترح في الفقرة 3 من مشروع الاستنتاج 11، ولكن ينبغي مواصلة تقصي الظروف التي تنطبق عليها تلك القاعدة.
    Il est possible d'affirmer cela, au sens strict, sur le fondement de la définition de l'expression " pratique ultérieure " proposée au paragraphe 2 du projet de conclusion 4, dans lequel elle est envisagée uniquement " en tant que moyen d'interprétation authentique " ; sur cette base, la pratique ultérieure ne peut amender ni modifier le traité. UN فالتمسك الصارم بالعبارة ممكن على أساس التعريف المقترح " للممارسة اللاحقة " في الفقرة 2 من مشروع الاستنتاج 4، الذي يعتبرها " وسيلة أصلية للتفسير " ؛ وعلى ذلك الأساس، لا ينبغي مد نطاق أثر الممارسة اللاحقة ليشمل التنقيح أو التعديل.
    La délégation italienne propose de supprimer ou de reformuler, au paragraphe 3 du projet de conclusion 7, la phrase " La possibilité de la pratique ultérieure des parties d'amender ou de modifier un traité n'est pas généralement reconnue " ; en effet, la CDI ayant décidé de se concentrer sur l'interprétation, il est inopportun pour le moment d'adopter une position arrêtée sur la question de la modification des traités. UN وفيما يتعلق بالفقرة 3 من مشروع الاستنتاج 7، يقترح وفده شطب جملة " ولا يُعترف عموماً بإمكانية تنقيح معاهدة أو تعديلها بممارسة لاحقة للأطراف " أو إعادة صياغتها، نظرا لأن قرار اللجنة بالتركيز على التفسير جعل من غير الملائم في الوقت الحاضر اتخاذ موقف نهائي إزاء مسألة تعديل المعاهدات.
    22) L'objet du paragraphe 2 du projet de conclusion 6 est de tenir compte des diverses formes que peuvent prendre les accords et la pratique ultérieurs au sens des alinéas a et b du paragraphe 3 de l'article 31. UN (22) والغرض من الفقرة 2 من مشروع الاستنتاج 6 هو الاعتراف بمختلف الأشكال التي يمكن أن تتخذها الاتفاقات اللاحقة أو الممارسات اللاحقة بمقتضى الفقرتين الفرعيتين 3(أ) و(ب) من المادة 31.
    18) Le paragraphe 3 du projet de conclusion 7 traite de la question de savoir dans quelle mesure l'interprétation d'un traité peut être influencée par les accords ultérieurs et la pratique ultérieure tout en restant dans le domaine de ce qui est considéré comme l'interprétation au sens du paragraphe 3 a) et b) de l'article 31. UN (18) وتتناول الفقرة 3 من مشروع الاستنتاج 7 مسألة حجم إسهام الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة في إبقاء تفسير المعاهدة في نطاق التفسير المشمول بالفقرتين الفرعيتين 3(أ) و(ب) من المادة 31.
    Pour ce qui est du projet de conclusion 7 (Effets possibles des accords ultérieurs et de la pratique ultérieure dans le contexte de l'interprétation), il est nécessaire de distinguer entre l'interprétation des traités et leur amendement ou modification. UN وفيما يتعلق بمشروع الاستنتاج 7 (الآثار المحتملة للاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة في تفسير المعاهدات)، أشار إلى أنه من الضروري التمييز بين تفسير المعاهدات وتنقيح المعاهدات أو تعديلها.
    122. Pour ce qui est du projet de conclusion 5, la représentante de la France rappelle que, si les acteurs non étatiques ont un rôle utile à jouer dans le recensement de la pratique, il ne faut cependant pas en tirer des conclusions hâtives dans la mesure où leur présentation peut être influencée par l'objet de l'organisation ou de l'institution qui l'établit. UN 122- وأشارت فيما يتعلق بمشروع الاستنتاج 5، إلى أنه وإن كانت الجهات الفاعلة من غير الدول تضطلع بدور مفيد في تحديد الممارسات، فإن من الخطأ استخلاص استنتاجات متسرعة منها، حيث قد يتأثر عرضها بأغراض المنظمة أو المؤسسة التي أعدتها.
    S'agissant du projet de conclusion 2, le Mexique convient que les concepts énoncés à l'article 31, paragraphe 3 a) et b), sont des moyens d'interprétation authentiques, mais non contraignants, parce que bien qu'ils représentent la volonté commune et actuelle des parties au traité, les rendre contraignants compromettrait la règle générale d'interprétation. UN وأضاف قائلا إنه فيما يتعلق بمشروع الاستنتاج 2، توافق المكسيك على أن المفاهيم الواردة في الفقرة 3 (أ) و (ب) من المادة 31 وسيلة أصلية للتفسير - وليست ملزمة - لأنها وإن كانت تمثل الإرادة المشتركة والجارية للأطراف في المعاهدة، فإن جعلها ملزمة يعرض للخطر القاعدة العامة للتفسير.
    Sur la question de l'attribution du comportement, plusieurs membres ont proposé de réviser le libellé du projet de conclusion 6, qui s'inspirait dans une large mesure des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. UN 161- وفيما يتعلق بمسألة نسب التصرف، اقترح عدد من الأعضاء تنقيح الأسلوب المقترح في مشروع الاستنتاج 6 الذي يعتمد بصورة كبيرة على مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد