ويكيبيديا

    "du projet de résolution présenté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشروع القرار المقدم
        
    • مشروع القرار المعروض
        
    • لمشروع القرار المقدم
        
    • لمشروع قرار
        
    • في مشروع قرار
        
    Cependant, nous ne sommes pas en mesure de nous rallier au consensus demandé en faveur du projet de résolution présenté aujourd'hui. UN لكننا، لا نجد من الممكن أن ننضم إلى توافق الآراء المطلوب لصالح مشروع القرار المقدم.
    L'objectif du projet de résolution présenté aujourd'hui est la conclusion d'un accord interdisant les mines terrestres antipersonnel. UN إن الهدف من مشروع القرار المقدم اليوم هو التوصل إلى اتفاق لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Nous demandons à tous les autres pays de se porter coauteurs du projet de résolution présenté par la Fédération de Russie et la Chine. UN وندعو جميع البلدان الأخرى إلى أن تنضم أيضا إلى مقدمي مشروع القرار المقدم من الاتحاد الروسي والصين.
    C'est pourquoi nous croyons à l'utilité de ce débat et à la nécessité également de l'adoption massive du projet de résolution présenté. UN ولهذا السبب، نحن واثقون من قيمة هذه المداولات وضرورة ضمان الموافقة على مشروع القرار المعروض على الجمعية بأغلبية ساحقة.
    Consultations officieuses sur une version révisée du projet de résolution présenté au titre du point 42 de l'ordre du jour, présidées par S.E. M. Enrique Manalo, Représentant permanent adjoint (Philippines) [Toutes les délégations intéressées sont invitées.] UN مشاورات غير رسمية بشأن صيغة منقحة لمشروع القرار المقدم في إطار البند 42 من جدول الأعمال، برئاسة سعادة السيد إنريكه مانالو، نائب الممثل الدائم (الفلبين) [جميع الوفود المهتمة مدعوة للحضور.]
    Le troisième paragraphe, qui fait référence aux moyens exposés dans le rapport de la Commission du désarmement sur sa session de 1993 en ce qui concerne les mesures de confiance et de sécurité, a été ajouté à la version révisée du projet de résolution présenté cette année. UN وفي الفقرة 3، أضيفت إلى النص المنقح لمشروع قرار هذا العام إشارة إلى السبل والوسائل المتعلقة بتدابير بناء الثقة الواردة في تقرير عام 1993 لهيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    Lors de la rédaction du projet de résolution présenté cette année, nous nous sommes inspirés des réflexions et préoccupations exprimées dans le document que je viens de mentionner. UN لقد حاولنا، في مشروع قرار هذه السنة، أن نشيد بالأفكار والاعتبارات الواردة في الوثيقة التي ذكرتها لتوي.
    Incidences sur le budget-programme du projet de résolution présenté par la Troisième Commission dans le document A/47/678 UN اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار المقدم من اللجنة الثالثة في الوثيقة A/47/678
    Dans cet esprit, nous souhaitons plein succès au futur Président en exercice de la CSCE, la Hongrie, convaincus qu'une contribution à la consolidation du processus de la CSCE peut également venir de l'adoption unanime du projet de résolution présenté aujourd'hui. UN وانطلاقا من هذه الروح، نتمنى كل نجاح للرئيس المقبل للمؤتمر، هنغاريا. ونحن مقتنعون بأن اعتماد مشروع القرار المقدم اليوم بالاجماع أمر يمكن أن يسهم بدور في توطيد عملية مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    117. A sa 30ème séance, le 18 février 1994, la Commission a abordé l'examen du projet de résolution présenté au titre du point 6 de l'ordre du jour. UN ١١٧- ونظرت اللجنة، في جلستها ٣٠ المعقودة في ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٤، في مشروع القرار المقدم في اطار البند ٦ من جدول اﻷعمال.
    858. A sa 42ème séance, le 25 février 1994, la Commission a abordé l'examen du projet de résolution présenté au titre du point 20 de l'ordre du jour. UN ٨٥٨- وفي الجلسة ٤٢ المعقودة في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤، نظرت اللجنة في مشروع القرار المقدم في إطار البند ٢٠ من جدول اﻷعمال.
    Comme les années précédentes, le Pérou, qui s'est porté coauteur du projet de résolution présenté sur cette question, forme le voeu que l'Assemblée générale adopte de nouveau ce projet par consensus. UN وكما حـدث في السنوات السابقة، تشـترك بيرو في تقديم مشروع القرار المقدم بشأن هذا الموضوع، والذي نأمل في أن تعتمده الجمعية العامة مرة أخـــرى بتوافق اﻵراء.
    Se trouvant à New York durant la session, le Rapporteur spécial a apporté sa contribution à la délégation néerlandaise, que ce soit au niveau de la sensibilisation des délégations de la Troisième Commission qu'à celui des coauteurs du projet de résolution présenté par les Pays—Bas. UN ولما كانت المقررة الخاصة موجود في نيويورك أثناء الدورة، فقد قدمت مساهمتها للوفد الهولندي على مستوى توعية وفود اللجنة الثالثة ومستوى واضعي مشروع القرار المقدم من هولندا.
    Sur la base du projet de résolution présenté par l'Ouganda et d'autres coauteurs, le groupe de travail a examiné les mesures à prendre pour donner suite aux résultats de l'enquête. UN واستنادا الى مشروع القرار المقدم من أوغندا ودول أخرى، ناقش الفريق العامل الخطوات التالية لمتابعة النتائج المتحصل عليها من الدراسات الاستقصائية.
    94. A sa 29ème séance, le 17 février 1995, la Commission a abordé l'examen du projet de résolution présenté au titre du point 5 de l'ordre du jour. UN ٤٩- وشرعت اللجنة، في جلستها التاسعة والعشرين المعقودة في ٧١ شباط/فبراير ٥٩٩١، في النظر في مشروع القرار المقدم في إطار البند ٥ من جدول اﻷعمال.
    Incidences sur le budget-programme du projet de résolution présenté par la Troisième Commission dans le document A/47/678 (concerne le UN التقرير الثالث عشر - اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار المقدم من اللجنة الثالثة في الوثيقة A/47/678
    12. À la même séance, les projets de résolution A/C.6/49/L.14 et A/C.6/49/L.20 ont été retirés en faveur du projet de résolution présenté par le Président. UN ١٢ - وفي الجلسة ذاتها، سُحب مشروعا القرارين A/C.6/49/L.14) و A/C.6/49/L.20( لصالح مشروع القرار المقدم من الرئيس.
    Ma délégation appuie donc pleinement tous les efforts qui renforcent le processus de dialogue entre les civilisations, y compris notamment l'adoption du projet de résolution présenté aujourd'hui. UN ولذلك يؤيد وفدي تأييدا تاما كل الجهود التي تعزز عملية الحوار بين الحضارات، بما فيها اعتماد مشروع القرار المعروض اليوم.
    Le libellé du projet de résolution présenté entérine le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux aux alinéas 6 et 7. UN ويؤيد نص مشروع القرار المعروض تقرير فريق الخبراء الحكوميين في فقرتيه 6 و 7.
    Ma délégation est heureuse d'ajouter le nom du Canada à la liste des auteurs du projet de résolution présenté à l'Assemblée générale sur l'assistance au déminage. UN إن وفد بلدي يسره أن يضاف اسم كندا إلى قائمة مقدمي مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة بشأن تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام.
    M. Tarrago (Brésil) (parle en anglais) : Je voudrais me joindre aux orateurs précédents pour me féliciter du projet de résolution présenté par la République populaire démocratique de Corée et la République de Corée, intitulé < < Paix, sécurité et réunification dans la péninsule coréenne > > (A/62/L.4). UN السيد ترّاغو (البرازيل) (تكلم بالانكليزية): أود أن أضم صوتي إلى أصوات المتكلمين السابقين الإعراب عن التأييد لمشروع القرار المقدم من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا، المعنون " السلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية وإعادة توحيدها " (A/62/L.4).
    À cet égard, l'objectif fondamental du projet de résolution présenté cette année est de faire en sorte que l'Assemblée générale reste saisie de la question tout en réaffirmant la nécessité de liens se renforçant mutuellement entre les besoins de développement et les besoins de sécurité. UN وفي هذا الشأن، فإن الهدف اﻷساسي لمشروع قرار هذا العام هو أن تظل المسألة قيد نظر الجمعية العامة بينما يعــاد التأكيد على ضرورة توفر علاقة داعمة متبادلـــــة بين الاحتياجات الانمائية والاحتياجات اﻷمنية.
    Permettez-moi d'attirer votre attention sur certains des points les plus significatifs du projet de résolution présenté cette année. UN واسمحـــوا لي بأن أسترعي الانتباه إلى بعض العناصر اﻷكثــر أهمية في مشروع قرار هذه السنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد