Mexique: amendement à l’article 4 ter du projet révisé de Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée | UN | المكسيك : تعديل للمادة ٤ مكررا ثانيا من المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Mexique: modifications proposées à l’article 14 du projet révisé de Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée | UN | المكسيك : تعديلات على المادة ٤١ من المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Chine: amendements à l’article 10 du projet révisé de Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée | UN | الصين : تعديلات على المادة ٠١ من المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Examen du projet révisé de Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, en particulier les articles 1 à 3, 5 et 6 Mardi | UN | النظر في المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، مع تركيز خاص على المواد ١-٣ و٥ و٦. |
Examen du projet révisé de Convention des Nations Unies contre la criminalité | UN | النظر في المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة |
Les principaux volets du projet révisé sont les suivants: | UN | وتمثلت الأهداف الرئيسية للمشروع المنقح فيما يلي: |
Le Gouvernement japonais propose donc qu'à la place du paragraphe 1 de l'article 4 du projet révisé, l'on revienne au texte de la Convention de 1952. | UN | وبالتالي، فإننا نقترح العودة بنص الفقرة ١ من المادة ٤ من المشروع المنقح إلى نص اتفاقية الحجز لعام ٢٥٩١. |
Jamahiriya arabe libyenne: amendements au paragraphe 2 de l’article 14 du projet révisé de Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée | UN | الجماهيرية العربية الليبية : تعديلات على المادة ٤١ من المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
A/AC.254/L.73 Koweït: observations au sujet de l’article 4 du projet révisé de Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée | UN | A/AC.254/L.73 الكويت : تعديلات على المادة ٤ من المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
A/AC.254/L.104 France: amendements à l’article 9 du projet révisé de protocole contre l’introduction clandestine de migrants par terre, air et mer additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée | UN | A/AC.254/L.104 فرنسا: تعديل للمادة ٩ من المشروع المنقح لبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والجو والبحر، المكمل لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
A/AC.254/L.114 Canada: amendement à l’article 26 du projet révisé de Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée | UN | A/AC.254/L.114 كندا: تعديل على المادة ٦٢ من المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
A/AC.254/L.123 France: amendement à l’article 24 du projet révisé de Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée | UN | A/AC.254/L.123 فرنسا: تعديل على المادة ٤٢ من المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
A/AC.254/L.98 Autriche et États-Unis d’Amérique: amendements aux articles 23 et 23 bis du projet révisé de Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée | UN | A/AC.254/L.98 النمسا والولايات المتحدة اﻷمريكية: تعديلات على المادتين ٣٢ و٣٢ مكررا من المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
A/AC.254/L.111 Japon: amendement à l’article 4 ter du projet révisé de Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée | UN | A/AC.254/L.111 اليابان: تعديل على المادة ٤ مكررا ثانيا من المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
A/AC.254/L.115 Fédération de Russie: amendements aux articles 4, 4 bis et 4 ter du projet révisé de Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée | UN | A/AC.254/L.115 الاتحاد الروسي: تعديلات على المواد ٤ و ٤ مكررا و ٤ مكررا ثانيا من المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Examen du projet révisé de Convention des Nations Unies contre la criminalité | UN | النظر في المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة |
Examen du projet révisé de Convention des Nations Unies contre la criminalité | UN | النظر في المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة |
Ils ont également recommandé que les Etats membres formulent leurs observations en précisant le titre du chapitre et de la section du projet révisé auxquels elles se rapportent. | UN | وأوصى الدول اﻷعضاء بإعداد وتنظيم تعليقاتها مع اﻹشارة إلى عناوين الفصول واﻷقسام في المشروع المنقح. |
Elle se rapportait à l'actuel paragraphe 7 h) du rapport de l'exposé de synthèse du projet révisé de plan d'action mondial établi par la Présidente. | UN | وهذه الحاشية ذات صلة بما يشكل الآن الفقرة 7 (ج) من الموجز التنفيذي للمشروع المنقح للرئيسة لخطة العمل العالمية. |
A. Finalisation du contenu et de la structure du projet révisé de questionnaire destiné aux rapports annuels | UN | ألف - وضع الصيغة النهائية لمضمون وهيكل المشروع المنقّح للاستبيان الخاص بالتقارير السنوية |
En somme, l'ensemble des dispositions du projet révisé d'instrument juridique a pour objectif de prévenir, combattre et éliminer le commerce et le trafic illicites des armes légères et de petit calibre en Afrique centrale. | UN | وإجمالا، يهدف مجموع أحكام المشروع المنقّّح للصك القانوني إلى منع التجارة والاتجار غير المشروعين بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة في وسط أفريقيا ومكافحتهما والقضاء عليهما. |
V. Examen du projet révisé de Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, en particulier des articles 4 ter, 17 bis et 20 à 30 13-14 4 | UN | المناقشة حول المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، مع تركيز خاص على المواد ٤ مكررا ثانيا و ٧١ مكررا و ٠٢ الى ٠٣ |
Elle a néanmoins de la difficulté à y retrouver les éléments nouveaux et surtout les éléments qui ont disparu du projet révisé précédent. | UN | وقالت إنها تلاقي رغم ذلك صعوبة في أن تجد فيه من جديد العناصر الجديدة وبخاصة العناصر التي اختفت من المشروع المعدل السابق. |
Quelques représentants ont proposé de déplacer des questions vers d'autres parties du projet révisé de questionnaire où elles seraient plus appropriées; ces propositions ont été dûment notées. | UN | وأشار بعض الخبراء إلى أسئلة رأوا أنها أكثر ملاءمة في أجزاء أخرى من المشروع المنقَّح للاستبيان، وأُحيط علما بهذه الاقتراحات على النحو الواجب. |