À cet égard, je voudrais annoncer une légère modification du texte de ce projet de résolution. Je prie les représentants de bien vouloir noter que l'expression «pour beaucoup» a été omise par inadvertance du quatrième alinéa du préambule. | UN | وأود أن أعلن عن تصويب طفيف في نص مشروع القرار، أرجو من اﻷعضـاء ملاحظــة أن لفظة " كثيــرا " حُذفت سهوا من الفقرة الرابعة من الديباجة. |
La délégation russe appelle l'attention sur les sous-alinéas f) j) et k) du quatrième alinéa du préambule et sur les paragraphes 2, 5, 7 et 9. | UN | ووجه الانتباه إلى الفقرات الفرعية (و) و (ي) و (ك) من الفقرة الرابعة بالديباجة والفقرات 2 و 5 و 7 و 9 من المنطوق. |
Le texte du paragraphe ci-dessus est extrait du quatrième alinéa du préambule de la résolution 55/34 H de l'Assemblée générale intitulée < < Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique > > . | UN | استمدت صياغة الفقرة السابقة من الفقرة الرابعة في ديباجة قرار الجمعية العامة 55/34 حاء المعنون " مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ " . |
Au début du quatrième alinéa du préambule, il convient d'ajouter le mot < < gravement > > . | UN | وينبغي إدراج كلمة " بالغ " قبل كلمة " القلق " في الفقرة الرابعة من الديباجة. |
Malheureusement, les délégations auxquelles on doit le libellé du quatrième alinéa du préambule et des paragraphes 3, 4 et 13 du dispositif ont refusé de retirer ou de modifier leur texte alors même que, de toute évidence, il ne pourrait faire l'objet d'un accord. | UN | وللأسف فإن الوفود التي اقترحت الصياغة الواردة في الفقرة الرابعة من الديباجة والفقرات 3 و 4 و 13 من المنطوق لم تقبل بسحب أو تعديل تلك الصياغة حتى عندما أصبح واضحاً أنه لا يمكن التوصل إلى اتفاق. |
Pour ce qui est du quatrième alinéa relatif à la liberté de circulation et à celle de résidence, la femme dispose de la liberté de résidence et de circulation, en concertation avec son mari et dans l'intérêt du ménage et celui des enfants. | UN | وفي ما يتعلق بالفقرة الرابعة المتصلة بحرية التنقل وحرية الإقامة، تتمتع المرأة بكامل الحرية في الإقامة والتنقل، وذلك بالتشاور مع زوجها وبما يحقق مصلحة كلٍ من الأسرة والأطفال. |
La représentante avait pris bonne note des explications fournies par le secrétariat au sujet de l'application du quatrième alinéa du paragraphe 109 du Plan d'action, auquel l'Union européenne attachait une importance particulière. | UN | وأحاطت علماً بالإيضاحات التي قدمتها الأمانة بشأن تنفيذ الفقرة الفرعية الرابعة من الفقرة 109 من خطة العمل، الذي يوليه الاتحاد الأوروبي أهمية خاصة. |
A la deuxième ligne du quatrième alinéa du préambule, le mot " financières " doit être supprimé, de même que, dans le texte anglais du cinquième alinéa du préambule, le mot " in " , figurant à la première ligne. | UN | وتحذف كلمة " المالية " الواردة في السطر الثاني من الفقرة الرابعة من الديباجة. وفي النص الانكليزي تحذف الفاصلة الواردة في الفقرة ١١ بعد كلمـة " crisses " . |
À la deuxième ligne du quatrième alinéa du préambule, commençant par «Ayant à l'esprit», «1977» doit être remplacé par «1996». | UN | في السطر الثاني من الفقرة الرابعة من الديباجة، الذي يبدأ بعبارة " وإذ تضع في اعتبارها " ، ينبغي تصحيح السنة " ١٩٩٧ " إلى " ١٩٧٧ " ، وفي ذلك السطر فيما بعد ينبغي تغيير السنة " ١٩٧٧ " إلى " ١٩٩٦ " . |
À la deuxième ligne du quatrième alinéa du Préambule, les mots < < des États arabes > > devraient être ajoutés pour obtenir le libellé suivant : < < des efforts que la Ligue des États arabes a déployés > > . | UN | وفي السطر الثاني من الفقرة الرابعة من الديباجة، ينبغي أن تضاف عبارة " الدول العربية " ؛ وفي هذه الحالة سيكون النصّ " الخطوات التي اتخذتها جامعة الدول العربية " . |
M. Carpio Govea (Venezuela), s'exprimant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, déclare qu'à la première ligne du quatrième alinéa du préambule, il faut remplacer l'expression < < Plan de mise en œuvre > > par < < Plan de mise en œuvre de Johannesburg > > . | UN | 15 - السيد كاربيو غوبيا (فنزويلا): تحدث بالنيابة عن مجموعة الـ77 والصين، فقال إنه ينبغي، في السطر الرابع من الفقرة الرابعة من الديباجة، الاستعاضة عن كلمة " الخطة " بعبارة " خطة جوهانسبرغ " . |
Les mots < < du fait > > ont été supprimés de la première ligne du quatrième alinéa du préambule, et, au neuvième alinéa du préambule, le mot < < prônant > > est remplacé par les mots < < qui prônent > > . | UN | وأوضحت أنه حذفت عبارة " the fact " من السطر الأول من الفقرة الرابعة من الديباجة [لا ينطبق على النص العربي]، وأن عبارة " التي " قد أُضيفت في الفقرة التاسعة من الديباجة قبل عبارة " تقوم على التمييز العنصري " . |
b) Au sous-alinéa d) du quatrième alinéa du préambule, il a remplacé les mots " et autres membres des professions " par " et membres d'autres catégories de professions " . | UN | )ب( في الفقرة الفرعية دال من الفقرة الرابعة من الديباجة، حذفت كلمة " وغيرهم " واضيفت قبل عبارة " العاملين في المجال الطبي " عبارة " وغيرهم من فئات " . |
a) A la deuxième ligne du quatrième alinéa, les mots " et des aspects relatifs aux établissements humains " ont été insérés après les mots " la Stratégie " ; | UN | )أ( في الفقرة الرابعة من الديباجة، وفي بداية السطر الثاني، أدرجت عبارة " الجوانب المتعلقة بالمستوطنات البشرية في " ؛ |
a) À l'alinéa c) du quatrième alinéa du préambule, ajouter les mots " de même que leurs activités " après les mots " et de persécutions " ; | UN | )أ( يستعاض عن كلمتي " بإساءة معاملتهم " في الفقرة الفرعية )ج( في الفقرة الرابعة من الديباجة بعبارة " وأنشطتها بإساءة معاملتهم " ؛ |
Je voudrais également exprimer nos réserves au sujet du quatrième alinéa du préambule et de la phrase «en particulier dans les régions de tension». | UN | وأود أن أعرب عن تحفظاتنا فيما يتعلق بالفقرة الرابعة من الديباجة وعبارة " مناطق التوتر " . |
Le texte adopté à la précédente session a été actualisé, les modifications faisant l'objet du quatrième alinéa du préambule et des paragraphes 3 et 8 du dispositif; en outre, un élément clef du projet A/C.3/58/L.25/Rev.1 est la décision tendant à ce que l'Assemblée générale examine la question tous les deux ans. | UN | والنص المعتمد في الدورة السابقة قد تم تحديثه، والتعديلات ذات الصلة تتعلق بالفقرة الرابعة من الديباجة والفقرتين 3 و 8 من المنطوق؛ وعلاوة على هذا، فهناك عنصر أساسي بالمشروع A/C.3/58/L.25/Rev.1 يتمثل فيما تقرر من مطالبة الجمعية العامة بأن تستعرض المسألة كل سنتين. |
S’agissant du quatrième alinéa du préambule, il a été proposé d’insérer une référence au châtiment. Il a également été proposé de modifier le paragraphe de manière à mettre l’accent sur la coopération internationale conformément au droit national (ibid.). | UN | ٣ - أما فيما يتعلق بالفقرة الرابعة من الديباجة، فقد قدم اقتراح بتضمينها إشارة إلى العقاب، كما قدم اقتراح بتعديل الفقرة بحيث يتم التركيز على التعاون الدولي وفقا للقانون الدولي )المرجع نفسه(. |
Le texte du quatrième alinéa avait été inséré à la fin de la version révisée de la définition du droit de réserve de propriété car il s'agissait, clairement, du lieu de transfert du titre concernant un prêteur. | UN | وقد أدرج نص الفقرة الفرعية الرابعة في نهاية الصيغة المنقّحة لتعريف حق الاحتفاظ بحق الملكية لأن ذلك هو بالتأكيد المقام المناسب لمعاجلة إحالة حق الملكية للمقرض. |
S'agissant du quatrième alinéa de la partie E du document CCPR/C/88/CRP.1, l'intervenant exprime des doutes quant au côté pratique de la méthode suggérée, compte tenu du fait notamment que les membres du Comité ne participent en général pas aux réunions des États parties. | UN | 20 - وعبّر المتكلم عن شكوكه، وهو يشير إلى الفقرة الفرعية الرابعة من الجزء هاء من الوثيقة CCPR/C/88/CRP.1، حيال إمكانية التطبيق العملي للنهج المقترح، ولا سيما بالنظر إلى أن أعضاء اللجنة لا يحضرون عادة اجتماعات الدول الأطراف. |
En conséquence, Israël voudrait faire connaître ses réserves au sujet du quatrième alinéa du préambule du projet de résolution, qui désigne la région du Moyen-Orient comme une région de tension. | UN | ولذلك، تود اسرائيل أن تسجل تحفظها على الفقرة الرابعة من ديباجة مشروع القرار، التي تخص منطقة الشرق اﻷوسط بالذكر، بأنها منطقة توتر. |
Elle ne s'opposera pas au texte actuel du quatrième alinéa du préambule, mais elle appuie l'ajout proposé. | UN | وقالت انها لن تعترض على النص الحالي للفقرة الرابعة من الديباجة ولكنها تؤيد الاضافة المقترحة. |