Il représente une version mise à jour du quatrième rapport et les redites ont été éliminées. | UN | وهو نسخة مستكملة من التقرير الرابع مع الاستغناء عن التكرارات. |
Les statistiques de 1997 montrent que 184 personnes ont été arrêtées pour enlèvement ou incitation à la prostitution; les textes cités aux paragraphes 79 et 80 du quatrième rapport sont très strictement appliqués. | UN | وتبين البيانات الإحصائية لعام 1997 أنه أُلقي القبض على 184 شخصا بتهم اختطاف أشخاص أو إجبارهم على ممارسة البغاء، وتُطبق القوانين المذكورة في الفقرتين 79 و 80 من التقرير الرابع تطبيقا صارما للغاية. |
Au sujet du statut de l'enfant et de ce qui est dit dans le paragraphe 190 du quatrième rapport de l'égalité des enfants nés hors mariage, Mme Evatt voudrait savoir si les projets d'uniformisation de la législation dans l'ensemble de l'Allemagne ont abouti. | UN | وفيما يتعلق بمركز الطفل وبما ذكر في الفقرة ٩١ من التقرير الرابع عن مساواة اﻷطفال المولودين خارج إطار الزوجية، تريد السيدة إيفات معرفة ما إذا كانت مشاريع توحيد التشريعات في جميع أرجاء ألمانيا قد نجحت. |
Rappelant en outre les conclusions et recommandations du quatrième rapport de la série L'Avenir de l'environnement mondial, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى النتائج والتوصيات الواردة في التقرير الرابع لتوقعات البيئة العالمية، |
Réponses à la liste des points et questions concernant l'examen du quatrième rapport périodique | UN | ردود على قائمة القضايا والأسئلة المطروحة فيما يتعلق بالنظر في التقرير الدوري الرابع |
2. Le Comité se félicite de la présentation du quatrième rapport périodique de l'État partie, ainsi que des réponses écrites complètes à la liste des points à traiter. | UN | 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الدوري الرابع وبالردود الخطية الشاملة على قائمة المسائل. |
Les renseignements fournis aux paragraphes 408 à 446 du quatrième rapport montrent combien la participation active des femmes à la prise de décisions emporte de plus en plus l'adhésion. | UN | وتوضح المعلومات الواردة في الفقرات من 408 إلى 446 من التقرير الرابع تنامي الزخم الناجم عن مشاركة المرأة بنشاط في مجال اتخاذ القرارات. |
Enfin, en ce qui concerne le titre de la page 93 du quatrième rapport (Équité entre les sexes dans la politique extérieure), Mme Gabr rappelle que le véritable objectif n'est pas l'équité mais la pleine égalité dans le corps diplomatique et au sein des missions commerciales. | UN | وقالت أخيرا فيما يتعلق بالعنوان الوارد على الصفحة 120 من التقرير الرابع إن الهدف الحقيقي ليس الإنصاف ولكنه المساواة التامة بين الجنسين في السلك الدبلوماسي وفيما بين ممثلي النقابات. |
183. La seconde partie du quatrième rapport était spécifiquement consacrée à la problématique de la perte de la nationalité et de la dénationalisation en rapport avec une expulsion. | UN | 183- وخُصص الجزء الثاني من التقرير الرابع تحديداً لإشكالية فقدان الجنسية والتجريد من لجنسية في إطار الطرد. |
Cet examen est décrit au paragraphe 18 du quatrième rapport " E4 " . | UN | ويرد وصف هذا الاستعراض في الفقرة 18 من التقرير الرابع مطالبات الفئة " هاء-4 " . |
En ce qui concerne les points 55 à 61, l'intervenante rappelle que les raisons de la faible participation des femmes à la sphère politique ont déjà été énumérées au paragraphe 105 du quatrième rapport. | UN | 33 - وبخصوص الأسئلة من 55 إلى 61، قالت إن أسباب تدني مشاركة المرأة في مجال السياسة قد ذُكرت في الفقرة 105 من التقرير الرابع. |
2. Il ressort clairement du paragraphe 79 du quatrième rapport que des incertitudes sont inévitables dans tout processus de vérification technique; il est en outre souligné que la question de savoir dans quelle mesure ces incertitudes sont acceptables relève d'un jugement politique et non technique. | UN | ٢ - وتوضح الفقرة ٧٩ من التقرير الرابع أنه لا بد أن يوجد شيء من عدم التيقن في أية عملية تحقق تقني ويؤكد أن مدى مقبولية عدم التيقن هذا هو أمر يقدر على صعيد السياسات وليس على الصعيد التقني. |
4/ Pour plus de précisions sur la méthode de l'échantillonnage, voir section IV.E du quatrième rapport. | UN | )٤( للاطلاع على وصف أكثر تفصيلاً لمنهجية أخذ العينات انظر الفرع رابعاً هاء من التقرير الرابع. |
Reconnaissant également qu'il importe de faire fond sur les données d'expérience acquises et les enseignements tirés par d'autres processus d'évaluation ainsi que les conclusions issues du processus d'évaluation du quatrième rapport sur L'Avenir de l'environnement mondial et d'autres évolutions récentes visant à renforcer la base scientifique du Programme des Nations Unies pour l'environnement, | UN | وإذ يسلّم أيضاً بأهمية الاعتماد على الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة من عمليات التقييم الأخرى والاستنتاجات المستمدة من التقرير الرابع لتوقعات البيئة العالمية كعملية تقييم إلى جانب التطورات الأخيرة الأخرى التي تهدف إلى تقوية الأساس العلمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، |
L'Assemblée générale a ainsi achevé l'examen du quatrième rapport du Bureau. | UN | بهذا تكون الجمعية العامة قد اختتمت نظرها في التقرير الرابع للمكتب. |
Rappelant en outre les conclusions et recommandations du quatrième rapport de la série L'Avenir de l'environnement mondial, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى النتائج والتوصيات الواردة في التقرير الرابع لتوقعات البيئة العالمية، |
Réponses à la liste de points et questions concernant l'examen du quatrième rapport périodique | UN | الردود على قائمة القضايا والأسئلة المتعلقة بالنظر في التقرير الدوري الرابع |
Réponses à la liste des points et des questions concernant l'examen du quatrième rapport périodique | UN | الردود على قائمة القضايا والأسئلة المتعلقة بالنظر في التقرير الدوري الرابع |
Il demande que le texte du quatrième rapport périodique de l'État partie et les présentes observations finales soient rendus publics et soient diffusés largement au Pérou et que le prochain rapport périodique soit porté à la connaissance de la société civile et des organisations non gouvernementales qui opèrent au Pérou. | UN | وترجو من الدولة الطرف أن تصدر نص تقريرها الدوري الرابع وهذه الملاحظات الختامية وأن تنشرهما على نطاق واسع في بيرو، وأن تتيح للمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في بيرو نص التقرير الدوري المقبل للاطِّلاع عليه. |
Les recommandations des participants aux consultations seront prises en compte au cours de la phase finale de l'élaboration du quatrième rapport GEO. | UN | وسوف تؤخذ التوصيات الصادرة من المشاورات بعين الاعتبار في خطة التنفيذ النهائية للتقرير الرابع لتوقعات البيئة العالمية. |
Elles sont également sous-représentées dans le service diplomatique comme cela ressort du tableau 5 de l'annexe du quatrième rapport. | UN | وتمثيلهن ناقص جدا بالمثل في الخدمة الدبلوماسية وفقا للجدول 5 الوارد في الملحق بالتقرير الرابع. |
3.7 Recommandation no 22 Diffusion des recommandations spéciales formulées par le Comité de la CEDAW au vu du quatrième rapport présenté par la Colombie | UN | نشر التوصيات الخاصة التي اتخذتها اللجنة المعنية بمكافحة التمييز ضد المرأة بشأن التقدم المحرز الوارد سرده في التقرير الرابع المقدم من كولومبيا |
Aucun changement notable n'est intervenu dans ce domaine depuis la soumission du quatrième rapport périodique. | UN | ولم يحدث تغيير في هذا المجال منذ أن قدمت إسرائيل تقريرها الرابع. |
Les participants ont également arrêté un canevas à cet effet et les principaux thèmes du quatrième rapport au Conseil. | UN | وحدد المشاركون أيضا إطارا عاما لهيكل التقرير الرابع الذي سيقدم إلى المجلس ومواضيعه الرئيسية. |
Les raisons de ce changement sont fournies au paragraphe 110 du quatrième rapport d'étape. | UN | وذُكرت أسباب هذا الفرق في الفقرة 110 من التقرير المرحلي الرابع. |
La situation des femmes dans la vie active a continué de s'améliorer depuis la présentation du quatrième rapport national en 1998. | UN | واصلت حالة المرأة في الحياة العملية في التحسن منذ أن قدم التقرير الوطني الرابع في عام 1998. |
Un rapport régional est en préparation dans le cadre du quatrième rapport mondial sur la mise en valeur de l'eau; | UN | ويجري الآن إعداد تقرير إقليمي ضمن التقرير الرابع عن تنمية المياه في العالم؛ |
Ma délégation a pris note avec intérêt du quatrième rapport du Directeur de la MINUGUA, qui porte sur la période allant du 21 août au 31 décembre 1995 et qui dresse un bilan complet de la première année de travail de la Mission, depuis sa création le 21 novembre 1994. | UN | لقد أشار وفد بلدي باهتمام إلى التقرير الرابع لمدير بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق، الذي يشمل الفترة من ٢١ آب/أغسطس إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. ويقدم تقريرا واسع النطاق عن السنة اﻷولى من عمل البعثة، منذ إنشائها في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |