Une autre délégation a fait observer que les articles 52 et 53 du Règlement intérieur des réunions des États Parties prévoyaient la possibilité d'examiner les questions de fond. | UN | ولاحظ وفد آخر أن المادتين 52 و 53 من النظام الداخلي لاجتماعات الدول الأطراف تنصان على إمكانية مناقشة المسائل الموضوعية. |
Il a rappelé aux délégations que, pour être autorisées à voter lors de cette élection, elles devraient présenter des pouvoirs en bonne et due forme pour cette réunion, conformément à l'article 13 du Règlement intérieur des réunions des États Parties. | UN | وذكر الوفود أنها إذا أرادت التمكن من التصويت في ذلك الانتخاب، يتوجب عليها أن تقدم وثائق التفويض بالشكل الواجب فيما يتعلق بذاك الاجتماع، وفقا للمادة 13 من النظام الداخلي لاجتماعات الدول الأطراف. |
Le Bureau avait exhorté toutes les Parties qui prendraient part aux réunions futures des Parties à tout faire pour transmettre leurs pouvoirs au secrétariat, comme elles y sont tenues aux termes de l'article 18 du Règlement intérieur des réunions des Parties. | UN | وحث المكتب جميع الأطراف التي تحضر اجتماعات الأطراف في المستقبل، على أن تبذل كل ما في وسعها لتقديم وثائق تفويضها إلى الأمانة حسبما هو مطلوب في المادة 18 من النظام الداخلي لاجتماعات الأطراف. |
Le paragraphe 1 de l'article 21 du Règlement intérieur des réunions des Parties au Protocole de Montréal dispose ce qui suit :Paragraph 1 of rule 21 of the rules of procedure of the Meeting of the Parties to the Montreal Protocol states that: | UN | 15 - تنص الفقرة 1 من المادة 21 من النظام الداخلي لاجتماعات الأطراف في بروتوكول مونتريال على ما يلي: |
Conformément à l'article 66 du Règlement intérieur des réunions des États Parties, tous les candidats du Groupe qui n'avaient pas été élus au premier tour demeuraient en lice. | UN | ووفقا للمادة 66 من النظام الداخلي لاجتماعات الدول الأطراف، كانت هذه الجولات مفتوحة أمام جميع مرشحي المجموعة الذين لم يُنتخبوا في الاقتراع الأول. |
Elle a ajouté que, pour cette élection, l'article 66 du Règlement intérieur des réunions des États parties (SPLOS/2/Rev.4) s'appliquerait. | UN | وذكرت أيضا أن المادة 66 من النظام الداخلي لاجتماعات الدول الأطراف (SPLOS/2/Rev.4) ينبغي أن تطبق في هذه الانتخابات. |
Suite à cette demande et en application de l'article 37 du Règlement intérieur des réunions des États Parties, le Secrétaire général de l'Autorité, M. Satya Nandan, a rendu compte oralement à la Réunion des dernières évolutions concernant les travaux de l'Autorité. | UN | 49 - وبناء على هذا الطلب، ووفقا للمادة 37 من النظام الداخلي لاجتماعات الدول الأطراف، قدم الأمين العام للسلطة، ساتيا ناندان، تقريرا شفويا أمام الاجتماع عن آخر تطورات أعمال السلطة. |
— Proposition d'amendement concernant l'article 18 du Règlement intérieur des réunions des États Parties (SPLOS/CRP.12); | UN | - تعديل مقترح للمادة ١٨ من النظام الداخلي لاجتماعات الدول اﻷطراف (SPLOS/CRP.12)؛ |
La Présidente a fait une déclaration sur les procédures d'élection, rappelant les articles 2, 3, 4 et 6 du Statut du Tribunal, ainsi que l'article 70 du Règlement intérieur des réunions des États parties (SPLOS/2/Rev.4). | UN | 8 - أدلت الرئيسة ببيان بشأن إجراءات الانتخاب، مذكرة بالمواد 2 و 3 و 4 و 6 من النظام الأساسي للمحكمة، وكذلك بالمادة 70 من النظام الداخلي لاجتماعات الدول الأطراف (SPLOS/2/Rev.4). |
Conformément à l'article 18 du Règlement intérieur des réunions des Parties au Protocole de Montréal, les pouvoirs des représentants des Parties participant à la Réunion des Parties doivent être soumis au Secrétaire exécutif de la réunion, si possible 24 heures suivant l'ouverture de la réunion. | UN | 78 - تنص المادة 18 من النظام الداخلي لاجتماعات الأطراف في بروتوكول مونتريال على أنه يجب تقديم وثائق تفويض ممثلي الأطراف الحاضرين لاجتماع الأطراف إلى الأمين التنفيذي للاجتماع، إن أمكن، في موعد لا يتجاوز 24 ساعة بعد افتتاح الاجتماع. |
8. Rapport du Tribunal international du droit de la mer à la réunion des États Parties pour 2003 (art. 6 du Règlement intérieur des réunions des États Parties) (SPLOS/109). | UN | 8 - تقرير المحكمة الدولية لقانون البحار إلى اجتماع الدول الأطراف عن عام 2003 (المادة 6 من النظام الداخلي لاجتماعات الدول الأطراف) (SPLOS/109). |
Conformément à l'article 18 du Règlement intérieur des réunions des Parties au Protocole de Montréal, les représentants soumettent leurs pouvoirs au Secrétaire exécutif de la réunion dans les 24 heures au plus tard suivant l'ouverture de la réunion. | UN | 18 - ووفقاً للمادة 18 من النظام الداخلي لاجتماعات الأطراف في بروتوكول مونتريال، تُقدم وثائق تفويض الممثلين إلى الأمين التنفيذي للاجتماع في موعد أقصاه 24 ساعة من موعد افتتاح الاجتماع إن أمكن. |
8. Rapport du Tribunal international du droit de la mer à la Réunion des États Parties pour 2004 (art. 6 du Règlement intérieur des réunions des États Parties) (SPLOS/122). | UN | 8 - تقرير المحكمة الدولية لقانون البحار إلى اجتماع الدول الأطراف عن عام 2004 (المادة 6 من النظام الداخلي لاجتماعات الدول الأطراف) (SPLOS/122). |
Conformément au paragraphe 4 de l'article 18 du Règlement intérieur des réunions des États Parties, un représentant du Seamen's Church Institute a été invité à s'adresser à la Réunion en qualité d'observateur. | UN | 103 - وفقا للفقرة 4 من المادة 18 من النظام الداخلي لاجتماعات الدول الأطراف، دُعي ممثل المعهد الكنسي للبحارة إلى مخاطبة الاجتماع كمراقب. |
8. Rapport du Tribunal international du droit de la mer à la Réunion des États Parties pour 2002 [article 6 du Règlement intérieur des réunions des États Parties (SPLOS/92)]. | UN | 8 - تقرير المحكمة الدولية لقانون البحار إلى اجتماع الدول الأطراف عن عام 2002 (المادة 6 من النظام الداخلي لاجتماعات الدول الأطراف) (SPLOS/92). |
Conformément à cette décision, et en application de l'article 37 du Règlement intérieur des réunions des États parties, le Secrétaire général de l'Autorité, Satya Nandan, a rendu compte à la onzième Réunion des travaux récents de l'Autorité. | UN | 52 - وعملا بذلك المقرر ووفقا للمادة 37 من النظام الداخلي لاجتماعات الدول الأطراف، قدم الأمين العام للسلطة، ساتيا ناندان، تقريرا إلى الاجتماع الحادي عشر بشأن آخر التطورات فيما يتعلق بعمل السلطة. |
Conformément à cette décision, et en application de l'article 37 du Règlement intérieur des réunions des États Parties, le Secrétaire général de l'Autorité, Satya Nandan, a rendu compte oralement des travaux récents de l'Autorité. | UN | 67 - وعملا بذلك المقرر، ووفقا للمادة 37 من النظام الداخلي لاجتماعات الدول الأطراف، قدّم الأمين العام للسلطة، ساتيا ناندان، تقريرا شفويا إلى الاجتماع عن آخر التطورات فيما يتعلق بعمل السلطة. |
Conformément à l'article 18 du Règlement intérieur des réunions des Parties au Protocole de Montréal, les pouvoirs des représentants des Parties participant à la Réunion des Parties doivent être soumis au Secrétaire exécutif de la réunion, si possible 24 heures suivant l'ouverture de la réunion. | UN | 56 - تنص المادة 18 من النظام الداخلي لاجتماعات الأطراف في بروتوكول مونتريال على أنه يجب تقديم وثائق تفويض ممثلي الأطراف الحاضرين لاجتماع الأطراف إلى الأمين التنفيذي للاجتماع، إن أمكن، في موعد لا يتجاوز 24 ساعة بعد افتتاح الاجتماع. |
L'article 71 du Règlement intérieur des réunions des États parties dispose que les élections des membres de la Commission ont lieu conformément à l'article 76 et à l'annexe II de la Convention. | UN | 6 - تنص المادة 71 من النظام الداخلي لاجتماعات الدول الأطراف (SPLOS/2/Rev.4) على إجراء انتخابات أعضاء اللجنة وفقاً للمادة 76 والمرفق الثاني بالاتفاقية. |
Conformément à l'article 18 du Règlement intérieur des réunions des Parties au Protocole de Montréal, les pouvoirs des représentants des Parties participant à la Réunion des Parties doivent être soumis au Secrétaire exécutif de la réunion, si possible 24 heures suivant l'ouverture de la réunion. | UN | 55- تنص المادة 18 من النظام الداخلي لاجتماعات الأطراف في بروتوكول مونتريال على أنه يجب تقديم وثائق تفويض ممثلي الأطراف الحاضرين لاجتماع الأطراف إلى الأمين التنفيذي للاجتماع، إن أمكن، في موعد لا يتجاوز 24 ساعة بعد افتتاح الاجتماع. |