Dans ces circonstances, le Japon considère qu'il importe que les États dotés d'armes nucléaires continuent d'encourager le désarmement nucléaire, étayé par le renforcement du régime du TNP. | UN | وفـــي ظل هــــذه الظروف ترى اليابان أن من اﻷهمية بمكان أن تواصل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية النهوض بنزع السلاح النووي على أساس تعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار. |
Cela ne ferait que contribuer à renforcer et à assurer l'universalité du régime du TNP. | UN | ونرى أن ذلك إنما سيساهم في زيادة تعزيز وتعميم نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
En même temps, ils ont adopté des mesures pour le renforcement de la mise en œuvre du régime du TNP. | UN | وفي نفس الوقت، اعتمدت تلك الدول أحكاماً لتعزيز تنفيذ نظام معاهدة عدم الانتشار. |
Parallèlement au TNP, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires constitue une pièce maîtresse du régime du désarmement et de non-prolifération. | UN | وكتوأم لمعاهدة عدم الانتشار، تشكل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بندا هاما من بنود نظام نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est l'un des piliers essentiels du régime du TNP. | UN | إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تمثل إحدى الركائز الأساسية لنظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Aucun effort ne doit être ménagé pour créer un climat propice au renforcement du régime du TNP et à la réalisation de la sécurité dont l'humanité a besoin. | UN | ويجب بذل كل الجهود لإيجاد بيئة مواتية لتعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار، ومنح الإنسانية الأمن الذي تحتاج إليه. |
Toutes les délégations sont invitées à travailler en faveur du renforcement du régime du TNP afin d'éliminer les armes nucléaires. | UN | ودعا الوفود إلى العمل نحو تعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار بُغية القضاء على الأسلحة النووية. |
L'universalité renforce l'édifice du régime du TNP. | UN | فالعالمية توطد صرح نظام معاهدة عدم الانتشار. |
Ils doivent aller de pair avec le maintien et le renforcement du régime du TNP. | UN | وينبغي أن يتسق صون وتعزيز نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مع هذه الجهود العالمية. |
Notre inquiétude quant à l'avenir du régime du TNP est encore ravivée par l'impasse à propos de la péninsule coréenne et les craintes suscitées par les intentions nucléaires iraniennes. | UN | وقلقنا على مستقبل نظام معاهدة عدم الانتشار يزداد عمقا بمأزق شبه الجزيرة الكورية وشواغلنا حول النوايا النووية لإيران. |
Nous sommes disposés à contribuer à la sauvegarde du régime du TNP et au renforcement de tous ses aspects. | UN | ونحن على استعداد للاضطلاع بدورنا في تأمين نظام معاهدة عدم الانتشار وتعزيزه بجميع جوانبه. |
Afin de prévenir toutes violations, une vérification fiable et efficace constitue l'élément fondamental du régime du TNP. | UN | والتحقق الصادق والفعال لكي نمنع الانتهاكات، عنصر رئيسي في نظام معاهدة عدم الانتشار. |
Elle est au premier plan du régime du TNP depuis 1968 et figure à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement depuis le début. | UN | هذه المسألة تحتل صدارة نظام معاهدة عدم الانتشار منذ سنة 1968 وصدارة جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح منذ إنشائه. |
Elle a un rang de priorité élevé dans le cadre du régime du TNP depuis 1968 et est inscrite à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement depuis le début. | UN | فهي تقع في صدارة نظام معاهدة عدم الانتشار منذ عام 1968 وعلى جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح منذ إنشائه. |
Ayant volontairement renoncé à l'option des armes nucléaires en vertu du régime du TNP, nous devrions recevoir des garanties illimitées dans leur portée, leur application et leur durée. | UN | وبما أننا تخلينا طواعية عن خيار السلاح النووي في إطار نظام معاهدة عدم الانتشار، ينبغي أن نُمنح لنا ضمانات غير محدودة، نطاقاً وتطبيقاً ومدةً. |
Le document de travail décrit également des moyens d'accroître la participation de la société civile, qui est un partenaire essentiel du régime du TNP. | UN | وتناولت ورقة العمل أيضا وسائل تعزيز مشاركة المجتمع المدني الذي يعتبر شريكا أساسيا في نظام معاهدة عدم الانتشار. |
Renforcement du régime du TNP : évaluation globale de la conformité et de l'application : document présenté par le Mexique | UN | تعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار: تقييم الامتثال والتنفيذ الشاملين: مقدمة من المكسيك |
De l'avis de la CDAA, le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) représente la pierre angulaire du désarmement et du régime du traité sur la non-prolifération et appelle donc à son universalité. | UN | وتعتقد الجماعة أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تمثل حجر الزاوية في نظام نزع السلاح ومعاهدة عدم الانتشار، وبالتالي تدعو إلى إضفاء الطابع العالمي على تلك المعاهدة. |
Les événements attristants intervenus l'année écoulée dans le dans cadre du régime du désarmement font peser une lourde responsabilité sur la Commission alors qu'elle est à la recherche de mesures susceptibles de répondre aux aspirations de l'humanité à un monde pacifique et sûr. | UN | والتطورات المشؤومة التي استُجدت في نظام نزع السلاح في غضون السنة الماضية، تُلقي على عاتق هذه اللجنة مسؤولية جسيمة، بينما تلتمس تدابير للوفاء بتطلعات البشرية نحو عالم سلمي وآمن. |
Cela encouragera les pays non dotés d'armes nucléaires à souscrire et à accepter une prorogation indéfinie du régime du TNP. | UN | وهذا من شأنه أن يشجع البلدان غير النووية على اﻹلتزام بالتحديد اللانهائي لنظام معاهدة عدم الانتشار وعلى الموافقة عليه. |
Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est l'un des principaux piliers du régime du TNP. | UN | وتعتبر معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أحد الأركان الرئيسية لنظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |