ويكيبيديا

    "du résumé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من الموجز
        
    • بالموجز
        
    • من موجز
        
    • بموجز
        
    • من الملخص
        
    • بملخص
        
    • في موجز
        
    • في الموجز
        
    • من ملخص
        
    • للموجز
        
    • إلى الموجز
        
    • بالملخص
        
    • لموجز
        
    • من التقرير الموجز
        
    • من الخلاصة
        
    Résumé Au paragraphe 3 du Résumé du rapport, on lit : UN في الفقرة 3 من الموجز التنفيذي للتقرير، يُدّعى أن:
    Page v, douzième et treizième paragraphes du Résumé UN الصفحة 7، الفقرتان الثانية عشرة والثالثة عشرة من الموجز:
    Le premier paragraphe du Résumé contient la justification de l'inscription sur la Liste récapitulative eu égard à la résolution la plus récente en vigueur au moment de l'inscription. UN وتبين الفقرة الأولى من الموجز السردي الأساس الذي يستند إليه الإدراج في القائمة وفقا لآخر قرار ينطبق في ذلك الوقت.
    Nous nous félicitons en particulier du Résumé analytique qui est un bon point de départ pour donner une vision intégrée de la situation internationale actuelle dans son ensemble sous le rapport de la sécurité. UN ونرحب خاصة بالموجز التحليلي بوصفه نقطة جيدة للبداية لتوفير رؤية متكاملة للحالة الأمنية الدولية الشاملة في الوقت الراهن.
    Ci-joint copie du Résumé des actions principales convenues entre les deux missions dans ce sens. UN وترد طيه نسخة من موجز الأنشطة الرئيسية المتفق عليها بين البعثتين في هذا الصدد.
    Le rapport sera transmis au Conseil économique et social, accompagné du Résumé du débat tenu à la session annuelle. UN وسيحال التقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشفوعا بموجز للمناقشة التي جرت في الدورة السنوية.
    Pour les raisons exposées au paragraphe 58 du Résumé, le Comité ne formule aucune recommandation concernant les intérêts réclamés par Elektrim. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 58 من الملخص لا يقدم الفريق أية توصية فيما يخص مطالبة الشركة المتعلقة بالفائدة.
    La troisième phrase du troisième paragraphe du Résumé doit se lire comme suit : UN تكون الجملة الرابعة من الفقرة الثالثة من الموجز كما يلي:
    Remplacer la troisième phrase du Résumé par le texte suivant : UN يصبح نص الجملة الثالثة من الموجز كما يلي:
    Au paragraphe 13 du Résumé, on lit : UN وفي الفقرة 13 من الموجز التنفيذي للتقرير، يُدّعى أنه:
    Pour ce qui est de l'absence de documentation étayant la réclamation, le Comité renvoie aux paragraphes 30 à 34 du Résumé. UN وفيما يتعلق بموضوع الافتقار إلى المستندات الداعمة، يشير الفريق إلى الفقرات 3٠ إلى 34 من الموجز.
    Pour les raisons indiquées au paragraphe 37 du Résumé, le Comité considère qu'il ne s'agit pas d'une réclamation supplémentaire. UN والفريق لا ينظر في هذه المطالبة للأسباب المبيّنة في الفقرة 37 من الموجز.
    Le Comité conclut que Zhejiang n'a pas satisfait aux critères de preuves énoncés aux paragraphes 30 à 34 du Résumé. UN ويخلص الفريق إلى أن شركة زيجيانغ لم تستوف معايير الإثبات المحددة في الفقرات من 30 إلى 34 من الموجز.
    Le Comité estime que Primorje n'a pas satisfait à la règle de la preuve d'un manque à gagner, qui est énoncée aux paragraphes 125 à 131 du Résumé. UN ويرى الفريق أن شركة بريموريه عجزت عن استيفاء معايير الإثبات المحددة لتقديم المطالبات الخاصة بالكسب الفائت على النحو المبين في الفقرات 125 إلى 131 من الموجز.
    À sa 908e séance plénière, le 29 octobre 1999, le Conseil a pris note du Résumé des discussions sur le point 3 de l’ordre du jour établi par le Président. UN أحاط مجس التجارة والتنمية علماً، في جلسته العامة 908 المعقودة في 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999، بالموجز المقدم من الرئيس للبند 3 من جدول الأعمال.
    Prenant acte du Résumé établi par le Président de sa soixante-huitième session des débats et des recommandations issues des quatre dialogues structurés d'une journée organisés lors de ladite session qui ont été l'occasion d'envisager différentes formules permettant de créer un mécanisme ayant vocation à favoriser des technologies propres et respectueuses de l'environnement, UN وإذ تحيط علما بالموجز الذي أعده رئيس الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة عن المناقشات وعن التوصيات التي انبثقت عن الحوارات المنظمة الأربعة التي عقد كل منها على مدى يوم واحد، خلال دورة الجمعية الثامنة والستين، للنظر في الترتيبات الممكنة لإنشاء آلية تيسير تعزز التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئيا،
    Le Président dit que le rapport ne contient pas de paragraphe indiquant que les États parties ont pris note du Résumé factuel du Président, qui a le même statut que n'importe quel autre document de travail. UN 33 - الرئيس: قال إن التقرير لا يتضمن أي فقرة تقول إن الدول الأطراف تحيط علما بالموجز الوقائعي الذي أعده الرئيس، وصفة هذا الموجز هي نفس صفة أي ورقة عمل أخرى.
    Vous trouverez ci-joint la version révisée de la partie sept du Résumé du plan de distribution concernant les télécommunications, ainsi que le texte de la lettre dans laquelle j'ai fait savoir que je l'acceptais. UN ومرفق بهذه الرسالة الجزء السابع المنقح من موجز خطة التوزيع، المتعلق بالاتصالات، مشفوعا بالرسالة التي تفيد بموافقتي.
    Le rapport sera transmis au Conseil économique et social, accompagné du Résumé du débat tenu à la session annuelle. UN وسيحال التقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشفوعا بموجز للمناقشة التي جرت في الدورة السنوية.
    Ci-après figure une version éditée du Résumé analytique du rapport. UN وفيما يلي النسخة المنقحة من الملخص التنفيذي لهذا التقرير.
    Je voudrais féliciter en particulier Marc Hiznay du Résumé concis où il apporte des informations statistiques exactes. UN وبودي بالأخص أن أشيد بملخص مارك هيزني الموجز باعتباره مصدر معلومات إحصائية دقيقة.
    Le tableau figurant à la suite du Résumé dans le rapport du Comité donne une vue d'ensemble des progrès réalisés par chaque entité dans l'établissement de ces différents éléments. UN ويقدّم الجدول الوارد في موجز تقرير المجلس استعراضا عاما للتقدّم المحرز في هذه المجالات في كل كيان.
    De fait, les réserves exprimées par diverses délégations au sujet de certains aspects du Résumé témoignent de sa valeur et de son succès. UN وأكد أن التحفظات التي أبداها مختلف الوفود بشأن نقاط معينة في الموجز ليست إلا دليلا على قيمته ونجاحه.
    Le Groupe de travail a pris connaissance du Résumé des faits et des griefs dans l'affaire, présenté dans la décision préliminaire de la Cour européenne des droits de l'homme concernant la recevabilité. UN وقد استفاد الفريق العامل من ملخص الوقائع والمظالم المرتبط بالقضية في القرار الأولي للمحكمة الأوروبية بشأن المقبولية.
    La version préliminaire non éditée du Résumé sera soumise aux participants à la réunion du Processus consultatif. UN ويُعرَض على الاجتماع النص المسبق غير المحرر للموجز.
    Un rapport du Secrétaire général sera établi pour la session directive; il s'inspirera du Résumé du Président sur la session d'examen et des recommandations concernant des mesures à prendre y seront proposées. UN وسيعد تقرير الأمين العام لدورة رسم السياسات استنادا إلى الموجز الذي سيعده الرئيس عن دورة الاستعراض ومقترح التوصيات المتعلقة بالسياسات.
    Prenant note du Résumé des points essentiels issus du séminaire, établi par la présidence, UN وإذ تحيط علماً بالملخص الذي قدمه رئيس الحلقة بشأن النقاط الأساسية المنبثقة عن هذه الحلقة،
    Le Bélarus entend formuler certaines propositions concernant les aspects de fond du Résumé du Président, propositions que je souhaite vous soumettre. UN ولدى بيلاروس بعض المقترحات المتعلقة بالجوانب الموضوعية لموجز الرئيس، أود التقدّم بها.
    La Secrétaire d'État a évoqué ce problème et le Mexique a trouvé des informations à ce sujet dans le rapport soumis par la société civile, en particulier dans les paragraphes 79 à 87 du Résumé. UN وقد تناولت وزيرة الدولة هذه المسألة، ووجدت المكسيك المعلومات الخاصة بها في التقرير المقدم من المجتمع المدني، ولا سيما في الفقرات 79 إلى 87 من التقرير الموجز.
    Des copies du Résumé de l'étude dans toutes les langues officielles de l'ONU ont aussi été distribuées en tant que documents officiels de l'Assemblée générale. UN كما وزعت نسخاً من الخلاصة المترجمة إلى جميع لغات الأمم المتحدة الرسمية كوثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد