Des détails concernant les activités prévues sont fournis au paragraphe 72 du rapport d'ensemble. | UN | وترد تفاصيل الأنشطة المقررة في الفقرة 72 من تقرير الاستعراض العام. |
Le tableau 10 du rapport d'ensemble récapitule l'ensemble des variations par catégorie de dépenses. | UN | ويُعرض في الجدول 10 من تقرير الاستعراض العام جدول كامل للفروق حسب فئة الإنفاق. |
Le Comité achève l'examen du rapport d'ensemble dans un délai de 30 jours à compter de la date à laquelle il en est saisi. | UN | ١١ - تنتهي اللجنة من نظرها في التقرير الشامل في موعد أقصاه 30 يوماً من تاريخ تقديم التقرير الشامل إليها بغرض استعراضه. |
Poursuite de l'examen du rapport d'ensemble annuel du Comité administratif de coordination | UN | مواصلة النظر في تقرير الاستعراض العام السنوي للجنة التنسيق الإدارية |
Le présent rapport constitue la première partie du rapport d'ensemble du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer. | UN | ويشكل هذا التقرير الجزء الأول من التقرير الشامل للأمين العام عن المحيطات وقانون البحار. |
Le Comité a pris note du rapport d'ensemble annuel du Conseil de coordination des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour 2003 (E/2004/67), sous réserve des observations qui suivent. | UN | 18 - أحاطت اللجنة علما بتقرير العرض العام السنوي لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق لعام 2003 (E/2004/67)، شريطة أخذ الملاحظات الواردة أدناه في الاعتبار. |
2. Prend acte avec intérêt du rapport d'ensemble établi par le Secrétaire général, conformément à la résolution 47/123 de l'Assemblée générale; | UN | ٢ - تحيط علما مع الاهتمام بالتقرير الشامل المقدم من اﻷمين العام عملا بقرار الجمعية العامة ٤٧/١٢٣؛ |
Il dit qu''il conviendrait d'obtenir cette approbation (voir également par. 130 c) du rapport d'ensemble). | UN | ويرى أن من المفيد الحصول على هذا الإقرار (انظر أيضا الفقرة 130 (ج) من التقرير الاستعراضي). |
Le Comité consultatif prend note des initiatives dont il est question aux paragraphes 84 à 95 du rapport d'ensemble. | UN | 72 - تلاحظ اللجنة الاستشارية المبادرات المبينة في الفقرات من 84 إلى 95 من تقرير الاستعراض العام. |
Un récapitulatif des progrès accomplis et des nouvelles mesures envisagées par le Secrétaire général figure dans le tableau du rapport d'ensemble. | UN | ويرد موجز للتقدم المحرز في تنفيذ هذه الإصلاحات ولما يعتبره الأمين العام الخطوات المقبلة في عملية الإصلاح في الجدول 1 من تقرير الاستعراض العام. |
Les paragraphes 5 à 26 du rapport d'ensemble fournissent des renseignements sur la réforme du régime des engagements, notamment sur l'examen aux fins de l'octroi d'un engagement continu et l'harmonisation des conditions d'emploi dans les missions. | UN | وتورد الفقرات من 5 إلى 26 من تقرير الاستعراض العام معلومات بشأن إصلاح ترتيبات التعاقد مع الموظفين، بما في ذلك استعراض التعيينات المستمرة ومواءمة شروط الخدمة في الميدان. |
Le Comité achève l'examen du rapport d'ensemble dans un délai de 30 jours à compter de la date à laquelle il en est saisi. | UN | ١١ - تنتهي اللجنة من نظرها في التقرير الشامل في موعد أقصاه 30 يوماً من تاريخ تقديم التقرير الشامل إليها بغرض استعراضه. |
4. Examen du rapport d'ensemble détaillé du Secrétaire général sur les progrès accomplis dans l'application de la décision 18/1 du Comité de haut niveau. | UN | ٤ - النظر في التقرير الشامل المفصل المقدم من الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ مقرر اللجنة الرفيعة المستوى 18/1. |
Poursuite de l'examen du rapport d'ensemble annuel du Comité administratif de coordination | UN | مواصلة النظر في تقرير الاستعراض العام السنوي للجنة التنسيق الإدارية |
Poursuite de l'examen du rapport d'ensemble annuel du Comité administratif de coordination | UN | مواصلة النظر في تقرير الاستعراض العام السنوي للجنة التنسيق الإدارية |
Il était initialement prévu que l'examen de la procédure visée à l'article 11 du statut constituerait une section du rapport d'ensemble du Secrétaire général sur la réforme du système interne d'administration de la justice au Secrétariat. | UN | وكان من المزمع ، في البداية، أن يشكل استعراض اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ من النظام اﻷساسي فرعا من التقرير الشامل لﻷمين العام عن إصلاح النظام الداخلي للعدل باﻷمانة العامة. |
Le Comité a pris note du rapport d'ensemble annuel du Comité des chefs de secrétariat du système des Nations Unies pour la coordination (CCS) pour 2006/07. | UN | 109 - أحاطت اللجنة علما بتقرير العرض العام السنوي لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق للفترة 2006/2007. |
Les additifs ne modifient pas le jugement et les commentaires précédemment émis par la Commission à propos du rapport d'ensemble publié en octobre 2004. | UN | والإضافة لا تغير من تقييمات اللجنة وتعقيباتها السابقة فيما يتعلق بالتقرير الشامل لشهر تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
Des exemples d'initiatives réussies en 2011/12 ainsi que de celles prévues pour l'exercice 2013/14 figurent aux tableaux du rapport d'ensemble. | UN | 159 - وترد في الجداول من 6 إلى 8 من التقرير الاستعراضي أمثلة محددة لمبادرات جرى القيام بها بنجاح في الفترة 2011/2012، وكذلك للمبادرات المقررة للفترة 2013/2014. |
À cet égard, nous ne saurions exagérer la valeur du rapport d'ensemble du Secrétaire général qui est très instructif. | UN | وفي هذا الصدد فإن القيمة المعلوماتية للتقرير الشامل لﻷمين العام غنية عن زيادة التأكيد. |
La publication d'un résumé du rapport d'ensemble de la Médiatrice permettrait d'améliorer la transparence du processus. | UN | إن نشر موجز جائز النشر عن التقرير الشامل الذي يقدمه أمين المظالم من شأنه تعزيز الشفافية في عملية أمين المظالم. |
À sa 41e séance plénière, le 26 juillet 2002, le Conseil économique et social a pris note du rapport d'ensemble annuel du Conseil de coordination des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour 2001. | UN | في الجلسة العامة 41 المعقودة في 26 تموز/يوليه 2002، أحاط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بتقرير الاستعراض العام السنوي لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق لعام 2001(). |
b) Il décrit, autant que possible et en s'inspirant du rapport d'ensemble, la procédure et les éléments d'information factuels qu'il a recueillis et qui peuvent être divulgués ; | UN | (ب) إطلاعه، قدر الإمكان وبالاستناد إلى التقرير الشامل لأمين المظالم، على عملية النظر في الطلب والمعلومات الوقائعية القابلة للنشر التي جمعها أمين المظالم؛ |
48. Le Conseil d'administration a pris note du rapport d'ensemble mis à jour sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes, y compris du calendrier actualisé (DP/1999/3). | UN | 48 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير المتعلق باستعراض عام مستكمل لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، بما فيه جدول زمني مستكمل ((DP/1999/3. |
Les documents de travail examinés par le Groupe d'étude constitueront des documents préparatoires faisant partie intégrante du rapport d'ensemble. | UN | وستشكل أوراق العمل التي يبحثها الفريق الدراسي وثائق تحضيرية تشكل جزءاً من التقرير العام. |
Le Comité consultatif souligne que la présentation tardive de certains des documents sur la question a nui à ses travaux, la version préliminaire du rapport d'ensemble (A/52/512) ne lui ayant été communiquée que le 29 novembre 2007. | UN | 7 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن استعراضها لهذا الموضوع أعاقه التأخر في تقديم بعض الوثائق المتعلقة بهذا الموضوع، حيث أنه لم ترِد إليها النسخة المسبقة من وثيقة الاستعراض (A/62/512) إلا في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
b) Il décrit, autant que possible et en s'inspirant du rapport d'ensemble, la procédure et les éléments d'information factuels qu'il a recueillis et qui peuvent être divulgués; | UN | (ب) إطلاعه قدر الإمكان وبالاستناد إلى التقرير الشامل الذي وضعه أمين المظالم، على عملية النظر في الطلب والمعلومات الوقائعية القابلة للنشر التي جمعها أمين المظالم؛ |