Le plan concernant la mission appelée à succéder à l'ATNUTO est présenté aux paragraphes 59 à 80 du rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité (S/2001/983). | UN | 10 - ويرد بيان خطة البعثة الخلف في الفقرات من 59 إلى 80 من تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن (S/2001/983). |
Les avancées enregistrées dans la matérialisation de la Ligne bleue sont signalées au paragraphe 12 du rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité. | UN | 17 - وترد في الفقرة 12 من تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن معلومات عن التقدّم المحرز على صعيد تعليم الخط الأزرق بعلامات ظاهرة للعيان. |
Le mandat de la Mission est décrit aux paragraphes 11 et 12 du document A/C.5/56/25/Add.4 et au paragraphe 97 du rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité, en date du 18 mars 2002 (A/56/875-S/2002/278). | UN | 6 - ويرد توضيح ولاية البعثة في الفقرتين 11 و 12 من الوثيقة A/C.5/56/25/Add.4 والفقرة 97 من تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن المؤرخ 18 آذار/مارس 2002 (A/56/875-S/2002/278). |
b Sur la base du rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité (S/2002/432). | UN | (ب) بناء على تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن (S/2002/432). |
La question des véhicules à l'épreuve des mines supplémentaires est examinée aux paragraphes 28 et 29 du rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité en date du 17 décembre 1994 (S/1994/1067). | UN | أما الاحتياج الى المزيد من المركبات المحمية من اﻷلغام فقد عرض في الفقرتين ٢٨ و ٢٩ من تقرير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن (S/1994/1067) المؤرخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
22. Le représentant de la France regrettait qu'aucun échange de vues informel n'ait eu lieu avant la présentation du rapport du Secrétaire général au Groupe de travail. | UN | ٢٢- وأعرب ممثل فرنسا عن أسفه لعدم إجراء أي تبادل غير رسمي في اﻵراء قبل عرض تقرير اﻷمين العام على الفرقة العاملة. |
Le plan des opérations de la MONUSIL et les moyens nécessaires à son fonctionnement sont décrits aux paragraphes 63 à 79 du rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité en date du 9 juin 1998 (S/1998/486). | UN | ٦ - ترد خطة العمليات والاحتياجات لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون في الفقرات من ٦٣ إلى ٧٩ من تقرير اﻷمين العام المقدم لمجلس اﻷمن، المؤرخ ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨ (S/1998/486). |
Comme il est indiqué au paragraphe 11 du projet de budget et à la section IV.D du rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité, le siège de la Mission et la base logistique arrière seront établis à N'Djamena, où résideront également le Représentant spécial du Secrétaire général et un groupe restreint de personnel essentiel. | UN | 13 - وكما تشير إلى ذلك الفقرة 11 من الميزانية المقترحة الفرع الرابع - دال من تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن، سيقام مقر البعثة وقاعدتها اللوجستية الخلفية في نجامينا، حيث يوجد الممثل الخاص للأمين العام وعدد صغير من الموظفين الرئيسيين. |
L'état actuel de la mise en oeuvre du concept d'opérations de la police civile est décrit aux paragraphes 48 et 49 du rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité en date du 31 décembre 2004 (S/2004/1034). | UN | ويرد بيان الوضع التنفيذي الحالي لمفهوم الشرطة المدنية للعمليات في الفقرتين 48 و 49 من تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن (S/2004/1034) المؤرخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
c En application du paragraphe 11 du rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité (S/2004/39), les postes autorisés pour la composante police civile ont été conservés dans le projet de budget pour l'exercice 2004/05 mais il n'a pas été demandé de crédits à ce titre. | UN | (ج) على نحو ما يرد في الفقرة 11 من تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن (A/58/642)، احتفظ بعنصر الشرطة المدنية في الميزانية المقترحة للفترة 2004-2005، ولكن لم يخصص أي اعتماد. |
En ce qui concerne ce dernier point, le Comité consultatif prend note des informations figurant à la partie IV du rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité (S/2001/983). | UN | وفيما يتعلق بهذه المسألة، تحيط اللجنة علما بالمعلومات الواردة في الجزء رابعا من تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن (S/2001/983). |
On trouvera au paragraphe 7 du projet de budget pour l'exercice 2011/12, ainsi qu'aux paragraphes 24 et 51 du rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité (S/2011/91), une description succincte des activités du Groupe d'intervention navale et d'autres informations le concernant. | UN | 37 - يرد بيان موجز لأنشطة فرقة العمل البحرية وما يتصل بها من تطوير في الفقرة 7 من الميزانية المقترحة للفترة 2011/2012، وكذلك في الفقرتين 24 و 51 من تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن (S/2011/91). |
Le Comité consultatif relève au paragraphe 19 du rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité en date du 3 mars 2003 (S/2003/243), qu'une mission d'examen et d'évaluation a été effectuée auprès de la MANUTO du 15 au 23 janvier 2003. | UN | 14 - تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 19 من تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن المؤرخ 3 آذار/مارس 2003 (S/2003/243) أنه قد اضطلع في الفترة من 15 إلى 23 كانون الثاني/يناير 2003 داخل بعثة تقديم الدعم باستعراض وتقييم للبعثة. |
Par sa résolution 1229 (1999) du 26 février 1999, le Conseil a pris note du fait que le mandat de la Mission d'observation était arrivé à expiration le même jour et il a entériné les recommandations qui figuraient aux paragraphes 32 et 33 du rapport du Secrétaire général au Conseil, en date du 24 février 1999 (S/1999/202) concernant la liquidation technique de la MONUA. | UN | وأحاط المجلس علما، بموجب قراره 1229 (1999) المؤرخ 26 شباط/فبراير 1999، بانتهاء مدة ولاية بعثة المراقبين في ذلك اليوم بالذات وأقر التوصيات الواردة في الفقرتين 32 و 33 من تقرير الأمين العام إلى المجلس المؤرخ 24 شباط/فبراير 1999 (S/1999/202) فيما يتعلق بالتصفية التقنية لبعثة المراقبين. |
Les fonctions des composantes I et II sont décrites aux paragraphes 18 à 29 du rapport du Secrétaire général sur les prévisions de dépenses (A/C.5/56/25/Add.4) et aux paragraphes 104 à 108 du rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité (A/56/875S/2002/278). | UN | 9 - وترد مناقشة المسؤوليات الفنية للدعامة الأولى والدعامة الثانية في الفقرات 18 إلى 29 من تقرير الأمين العام بشأن الاحتياجات المقترحة من الموارد لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان (A/C.5/56/25/Add.4) والفقرات 104 إلى 108 من تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن (A/56/875-S/2002/278). |
J'ai l'honneur de me référer au paragraphe 34 du rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité daté du 20 juillet 2000 (S/2000/718), dans lequel le Secrétaire général faisait part de son intention de nommer un haut fonctionnaire qui serait basé à Beyrouth et aiderait à coordonner les activités des Nations Unies en ce qui concerne le Liban. | UN | أتشرف بأن أشير إلى الفقرة 34 من تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن المؤرخ 20 تموز/يوليه 2000 (S/2000/718) التي أعرب فيها الأمين العام عن اعتزامه تعيين أحد كبار المسؤولين يكون مقر عمله في بيروت من أجل المساعدة على تنسيق أنشطة الأمم المتحدة فيما يتصل بلبنان. |
5. À sa présente session, le Groupe de travail sera saisi du rapport du Secrétaire général au Conseil d'administration, qui contient des informations sur les activités du Fonds (E/CN.4/2006/76). | UN | 5- وسيُعرض على الفريق العامل في دورته الحالية تقرير الأمين العام المقدم إلى الفريق العامل والذي يحتوي على معلومات عن الصندوق الاستئماني (E/CN.4/2006/76). |
Les vues du Gouvernement algérien et du Front POLISARIO étaient reproduites aux annexes II et IV du rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité (S/2001/613). | UN | وقد أُوردت آراء حكومة الجزائر وجبهة البوليساريو في تقرير الأمين العام المقدم إلى المجلس (S/2001/613، المرفقان الثاني والرابع). |
Le Comité consultatif relève les très difficiles problèmes auxquels la MINURSO a été confrontée dans la mise en oeuvre du plan de règlement [voir les paragraphes 32 à 37 du rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité, en date du 17 février 2000 (S/2000/131)]. | UN | 12 - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالمشاكل المستعصية التي تواجهها البعثة في تنفيذ خطة التسوية (انظر الفقرات 32-37 من تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن المؤرخ 17 شباط/فبراير 2000 (S/2000/131)). |
a) Deux spécialistes des questions politiques et un conseiller militaire en avril 1995 à l'occasion de l'établissement du rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité (S/1995/404) au sujet de la prorogation du mandat de la Mission au-delà du 31 mars 1995 (8 300 dollars); | UN | )أ( سفر اثنين من الموظفين السياسيين ومستشار عسكري واحد في نيسان/أبريل ١٩٩٤ فيما يتصل بإعداد تقرير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن (S/1995/104) من أجل النظر في تمديد فترة ولاية البعثة الى ما بعد ٣١ أيار/مايو ١٩٩٥ )٣٠٠ ٨ دولار(؛ |
p) Le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général s'est rendu au Siège de l'ONU en mai 1995 à l'occasion de la présentation du rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité (7 000 dollars). | UN | )ع( سفر نائب الممثل الخاص لﻷمين العام الى مقر اﻷمم المتحدة في أيار/مايو ١٩٩٥، وذلك في سياق عرض تقرير اﻷمين العام على مجلس اﻷمن )٠٠٠ ٧ دولار(. |
Le plan des opérations de la MONUSIL et les ressources requises pour son exécution sont décrits aux paragraphes 63 à 79 du rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité (S/1998/486). | UN | ٥ - ترد خطة العمليات والاحتياجات لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون في الفقرات من ٣٦ إلى ٩٧ من تقرير اﻷمين العام المقدم لمجلس اﻷمن )S/1998/486(. |