La délégation suédoise se félicite du rapport intérimaire conjoint sur le Programme pour le changement et s'associe pleinement aux recommandations du document final. | UN | وأضاف أن بلده يرحب بالتقرير المرحلي المشترك من أجل التغيير ويؤيد تماماً الوثيقة الختامية. |
Il a par ailleurs pris note du rapport intérimaire présenté par le secrétariat sur le processus préparatoire de la Conférence. | UN | وأحاط الاجتماع علماً بالتقرير المرحلي الذي قدمته الأمانة عن العملية التحضيرية للمؤتمر. |
Prenant note du rapport intérimaire du Groupe de liaison mixte entre les secrétariats des trois conventions, | UN | وإذ يحيط علما بالتقرير المرحلي لفريق الاتصال المشترك لأمانات الاتفاقيات الثلاث، |
Ainsi qu'il ressort du rapport intérimaire du CCS sur l'application des normes IPSAS, les commentaires sur les cours ont été très positifs. | UN | وكما هو مبيَّن في التقرير المرحلي لمجلس الرؤساء التنفيذيين بشأن المعايير المحاسبية الدولية، كانت التعليقات الواردة بشأن الدورات التدريبية إيجابية جداً. |
Ainsi qu'il ressort du rapport intérimaire du CCS sur l'application des normes IPSAS, les commentaires sur les cours ont été très positifs. | UN | وكما هو مبيَّن في التقرير المرحلي لمجلس الرؤساء التنفيذيين بشأن المعايير المحاسبية الدولية، كانت التعليقات الواردة بشأن الدورات التدريبية إيجابية جداً. |
Le Comité a pris acte du rapport intérimaire présenté par S. E. M. Mahamat Saleh Annadif, Ministre des affaires étrangères de la République du Tchad, en sa qualité de Président du Bureau au niveau ministériel. | UN | أحاطت اللجنة علما بالتقرير المؤقت الذي قدمه سعادة السيد محمد صالح النديف، وزير خارجية تشاد، بصفته رئيس المكتب، على الصعيد الوزاري. |
Le contenu du paragraphe 50 du rapport intérimaire a totalement disparu pour faire place à des suspicions formulées avec légèreté dans une affaire extrêmement sérieuse. | UN | اختفى مضمون الفقرة ٥٠ من التقرير المؤقت تماما وحلت محله شكوك صيغت بطريقة تنطوي على استخفاف في مسألة جدية للغاية. |
Ces rapports sont résumés dans les annexes du rapport intérimaire. | UN | ومرفق بالتقرير المرحلي ملخص لهذه التقارير. |
Pris note du rapport intérimaire sur la gestion du changement; | UN | أحاط علما بالتقرير المرحلي عن إدارة التغيير؛ |
Pris note du rapport intérimaire sur la gestion du changement; | UN | أحاط علما بالتقرير المرحلي عن إدارة التغيير؛ |
1. Prend note du rapport intérimaire du Groupe spécial d'experts sur l'Afrique australe et félicite le Groupe pour sa mise à jour de la documentation sur la situation des droits de l'homme en Afrique du Sud; | UN | ١ ـ تحيط علما بالتقرير المرحلي لفريق الخبراء العامل المخصص للجنوب الافريقي، وتشيد بالفريق العامل لما أعده من وثائق مستوفاة عن حالة حقوق اﻹنسان في جنوب افريقيا؛ |
a) Prend note du rapport intérimaire du Groupe de travail ad hoc à composition non limitée; | UN | " )أ( تحيط علما بالتقرير المرحلي المقدم من الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية؛ |
Le Conseil d'administration prend acte du rapport intérimaire sur les activités de l'Institut pour 2000. | UN | 4 - وأحاط المجلس علما بالتقرير المرحلي عن أنشطة المعهد في عام 2000. |
Décidé de reporter à la première session ordinaire de 1999 l'examen du rapport intérimaire sur le PNUD 2001; | UN | وافق على إرجاء النظر في التقرير المرحلي المتعلق ببرنامج اﻷمم المتحدة عام ٢٠٠١ إلى دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٩؛ |
L'étude dont il était question au paragraphe 9 du rapport intérimaire serait également mise à la disposition des personnes intéressées. | UN | وقال إنه ستتم إتاحة الدراسة المشار إليها في الفقرة 9 من التقرير المرحلي. |
La Bibliothèque Dag Hammarskjöld devrait appliquer les aspects des recommandations 4 et 5 du rapport intérimaire qui relèvent de sa compétence. | UN | وينبغي لمكتبة داغ همرشولد تنفيذ ما يدخل في مسؤوليتها من جوانب التوصيتين ٤ و ٥ من التقرير المرحلي. |
Le projet de résolution prend note également du rapport intérimaire du Rapporteur spécial sur la question et le prie de soumettre à l'Assemblée générale à sa cinquante-troisième session un rapport intérimaire sur la situation dans le monde. | UN | كما يحيط مشروع القرار علما بالتقرير المؤقت للمقرر الخاص بشأن المسألة ويطلب إليه أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا مؤقتا عن الحالة في العالم أجمع. |
3. Prend acte avec intérêt du rapport intérimaire du Rapporteur spécial; | UN | ٣ - تحيط علما مع التقدير بالتقرير المؤقت للمقرر الخاص؛ |
Pris note du rapport intérimaire sur le règlement intérieur (DP/1996/CRP.12); | UN | أحاط علما بالتقرير المؤقت عن النظام الداخلي (DP/1996/CRP.12)؛ |
28. Il ressort du rapport intérimaire du Secrétaire général que le moratoire sur l'exécution de mineurs n'est pas respecté. | UN | 28- وتبيّن المعلومات الواردة في التقرير المؤقت للأمين العام أن الوقف المفروض على إعدام القاصرين لا يتم احترامه. |
Mai 1994 Examen de l'expérience acquise au cours de la première année en vue du rapport intérimaire à l'ECOSOC pour 1994; | UN | استعراض الخبرة المكتسبة في السنة اﻷولى تحضيرا للتقرير المرحلي لعام ١٩٩٤ الذي سيقدم الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ |
Après cette analyse objective et détaillée du rapport intérimaire du Rapporteur spécial, nous pouvons conclure de la manière suivante : | UN | وفي الختام وبعد التحليل العادل والمفصل المذكور أعلاه للتقرير المؤقت للمقرر الخاص، نوجز كلامنا على النحو التالي: |
Se félicitant de l'institution de l'Appel global, du Rapport global et du rapport intérimaire à mi-parcours du HCR, | UN | إذ ترحب بإطلاق النداء العالمي والتقرير العام والتقرير المرحلي لمنتصف السنة من جانب المفوضية السامية، |
C. Version définitive du rapport intérimaire (A/CONF.157/PC/62/Add.11/Rev.1) sur les méthodes envisageables à long terme pour améliorer le fonctionnement du régime institué | UN | جيم - الصيغة النهائية للتقرير اﻷولي (A/CONF.157/PC/62/Add.11/Rev.1) عن النهج الطويلة اﻷجل الممكنة لتعزيز التشغيل الفعال لنظام المعاهدات )الفقرة ٠١ من القرار ٥٩٩١/٢٩( |
En outre, il a repris textuellement, au paragraphe 3 du rapport intérimaire, ces violations présumées. | UN | وعلاوة على ذلك، أورد المقرر الخاص هذه الانتهاكات المدعى حدوثها، كلمة كلمة، في الفقرة ٣ من تقريره المؤقت. |