Quelques jours d'antibiotiques, du repos et je serai sur pieds en un rien de temps. | Open Subtitles | إن تناولت المضادات الحيوية و المزيد من الراحة في السرير سأعود لطبيعتي |
Vous deux, rentrez à la maison et prenez du repos | Open Subtitles | أنتما الاثنان اذهبا للمنزل وخذا قسطا من الراحة |
xvi) bénéficie du même salaire, du repos légal et de la retraite. | UN | `16` تتقاضى أجراً مماثلاً لأجر الرجل وتُمنح وقت الراحة القانوني وتتقاضى مرتباً تقاعدياً على قدم المساواة مع الرجل. |
Au sein de ces groupes, on organise l'alimentation des enfants, la préparation des devoirs, des jeux et du repos. | UN | وفي نطاق هذه المجموعات، يجري تنظيم تغذية الأطفال، وإعداد الواجبات والألعاب وأوقات الراحة. |
Il en a résulté notamment une augmentation de la durée minimum du repos quotidien, passée de 10 à 11 heures. | UN | وهذا يعني، في جملة أمور أخرى، أن الحد الأدنى لفترة الراحة اليومية قد زاد من 10 ساعات إلى 11 ساعة. |
Je sais que je fais croire que j'écoute quand les gens parlent, mais je crois qu'il vient de dire qu'il te fallait du repos. | Open Subtitles | انظر، أنا أعلم أنني أدعي للانتباه عندما يتكلم الناس ولكن أظن أنه قال للتو يجب أن تحصل على بعض الراحة |
Le médecin exige du repos. | Open Subtitles | لقد أخبرني الطبيب بأن أنال قسطًا من الراحة |
Je crois que certains d'entre vous mérite du repos. | Open Subtitles | وأعتقد أن هناك عدد قليل منكم قد كسبوا بعض من الراحة والإسترخاء |
Reagan aurait engagé Hinckley pour prendre du repos. | Open Subtitles | نعم. سَمعتَ أبداً النظرية التي إستأجرَها ريغان هينكلي حول الراحة لمدة إسبوعين في السريرِ؟ |
Sur des prés d'herbe fraîche il me fait reposer. Vers les eaux du repos il me mène. | Open Subtitles | في مراع خضر يربضني وإلى مياه الراحة يوردني |
- Eh bien, vous m'aviez dit que vous le vérifieriez. - Et vous m'aviez dit que vous alliez prendre du repos. | Open Subtitles | ـ حسن ، لكنك أخبرتني أنك ستفعل ـ وأنت أخبرتني أنك ستحصلين على بعض الراحة |
C'est un gros rhume, il vous faut du repos. | Open Subtitles | لديّك إنفلونزا حادّة. تحتاج الكثير من الراحة. |
Maintenant que la manchette est enlevée, elle ira bien, avec le temps et du repos. | Open Subtitles | بعد إزالة السوار ستصبح على ما يرام امنحوها الوقت و الراحة و سيعود سحرها |
Le sommeil calme l'esprit et procure du repos pour le corps. | Open Subtitles | النوم يجعل العقل يسترخي ويوفّر الراحة الجسدية |
Vous serez bientôt recontactés, mais entre-temps, rentrez chez vous, et prenez du repos. | Open Subtitles | وسنتصل بكم في المستقبل القريب ولكن بالوقت الراهن، يسمح لكم بالذهاب للبيت ونيل قسط من الراحة |
Je vais m'assurer qu'elle prenne du repos, même s'il faut l'écarter de la prochaine mission. | Open Subtitles | سوف نتأكد من انها تحصل على بعض الراحة حتى لو كان ذلك يعني استبعادها من المهمة القادمة |
Je lui ai diagnostiqué une pneunomie. Je lui ai prescrit des antibiotiques, du repos et dit de s'hydrater. | Open Subtitles | شخصتها على انها عدوى التهاب الرئه,و وصفت لها بعض المضادات و ونصحتها بأخذ قسط من الراحة و تناول السوائل |
221. Dans son titre IX, intitulé " De la durée du travail et du repos hebdomadaire " , et plus précisément au chapitre I, la loi relative au contrat de travail traite de la question de la journée de travail. | UN | ٢٢١- والفصل اﻷول من الفرع التاسع المعنون " مدة العمل وفترة الراحة اﻷسبوعية " مخصص ليوم العمل. |
Convention (n° 14) concernant l'application du repos hebdomadaire dans les établissements industriels, 1921; | UN | اتفاقية عام ١٢٩١ بشأن تطبيق الراحة اﻷسبوعية في المنشئات الصناعية )رقم ٤١(؛ |
Le Bénin a ratifié la Convention n° 14 de l'Organisation internationale du Travail, concernant l'application du repos hebdomadaire dans les établissements industriels, adoptée en 1921, et fournit des rapports périodiques à la Commission d'experts du Bureau international du Travail. | UN | كذلك صدقت بنن على الاتفاقية رقم 14 من اتفاقيات منظمة العمل الدولية التي اعتمدت عام 1921 والخاصة بتطبيق الراحة الأسبوعية في المنشآت الصناعية، وقدمت تقارير دورية عنها إلى لجنة خبراء مكتب العمل الدولي. |
100. A propos du repos des travailleurs, le Code du travail stipule à l'article 126 que tous les travailleurs ont droit à un jour de repos rémunéré après chaque semaine de travail. | UN | 100- أما فيما يتعلق بوقت الراحة للعاملين، فتنص المادة 126 من قانون العمل على أنه يحق لجميع العاملين الحصول على يوم راحة مدفوع الأجر بعد كل أسبوع عمل. |