ويكيبيديا

    "du représentant spécial de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للممثل الخاص
        
    • قدمها الممثل الخاص
        
    • الممثل الخاص لﻷمم
        
    Services consultatifs auprès du Représentant spécial de Secrétaire général sur les moyens de faciliter la conduite des négociations et échanges de vues entre les parties concernées. UN تقديـم خدمات استشارية للممثل الخاص لﻷمين العام بشــأن تيسير إجــراء المفاوضـات والمناقشات بين اﻷطراف المعنية
    Le Comité directeur a réaffirmé sa conviction que le renforcement du Bureau du Représentant spécial de l'Union européenne constituerait un volet important de l'engagement global de l'Union européenne après la fermeture du Bureau du Haut-Représentant. UN وقد كرر المجلس التوجيهي إبداء رأيه القائل بأن وجود مكتب معزز للممثل الخاص للاتحاد الأوروبي من شأنه أن يشكل جزءاً هاماً من استمرار التزام الاتحاد الأوروبي بأسلوب شامل بعد إغلاق مكتب الممثل السامي.
    La création de ces deux postes dotera le Bureau du Représentant spécial de services spécialisés permettant de traiter, à un niveau adéquat, les questions de déontologie et de discipline. UN وستوفر هاتان الوظيفتان للممثل الخاص للأمين العام القدرة المكرسة لمعالجة أمور السلوك والانضباط في البعثة على المستوى المناسب.
    Ces deux questions figurent parmi les conditions à remplir pour la < < transition > > , c'est-à-dire le passage d'un Bureau du Haut-Représentant à un Bureau du Représentant spécial de l'Union européenne. UN وتعد هاتان المسألتان من ضمن الأهداف الأساسية التي يجب تحقيقها قبل أن يتحول مكتب الممثل السامي إلى مكتب للممثل الخاص للاتحاد الأوروبي.
    Le Comité a également entendu l'exposé du Représentant spécial de l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) auprès de l'ONU. UN واستمعت اللجنة أيضا إلى إحاطة قدمها الممثل الخاص للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) لدى الأمم المتحدة.
    L'auteur renvoie aux rapports du Représentant spécial de la Commission des droits de l'homme, qui font état de violations continues de tous les droits de l'homme fondamentaux. UN ومقدم البلاغ يشير إلى تقارير الممثل الخاص لﻷمم المتحدة للجنة حقوق اﻹنسان، وهي التقارير التي تشهد بمواصلة انتهاك جميع حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    1. Prend acte avec intérêt du rapport intérimaire du Représentant spécial de la Commission des droits de l'homme A/49/514, annexe; voir aussi A/49/514/Add.1 et 2. UN ١ - تحيط علما مع التقدير بالتقرير المؤقت للممثل الخاص للجنة حقوق اﻹنسان)٧٤(، وبالاعتبارات والملاحظات الواردة فيه؛
    1. Prend acte avec satisfaction du rapport final du Représentant spécial de la Commission (E/CN.4/1994/50) et des observations qui y figurent; UN ١- تحيط علما مع التقدير بالتقرير النهائي للممثل الخاص للجنة وبالملاحظات الواردة فيه (E/CN.4/l994/50)؛
    1. Accueille avec satisfaction le rapport du Représentant spécial de la Commission des droits de l’homme chargé d’étudier la situation des droits de l’homme en République islamique d’Iran A/54/365. UN ١ - ترحب بالتقرير المؤقت للممثل الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية)٤١(؛
    Elle se félicite du rapport du Secrétaire général (A/52/351) et du rapport final du Représentant spécial de la Commission du développement social (A/52/56). UN وأوكرانيا ترحب بتقرير اﻷمين العام (A/52/351) وبالتقرير النهائي للممثل الخاص للجنة التنمية الاجتماعية (A/52/56).
    1. Prend acte avec intérêt du rapport intérimaire du Représentant spécial de la Commission des droits de l'hommeA/49/514, annexe; voir également A/49/514/Add.1 et 2. UN ١ - تحيط علما مع التقدير بالتقرير المؤقت للممثل الخاص للجنة حقوق اﻹنسان)٥(، وبالاعتبارات والملاحظات الواردة فيه؛
    Toutefois, la décision prise en février 2008 par le Comité directeur du Conseil de mise en œuvre de la paix de fixer cinq objectifs et deux conditions à remplir pour que le Bureau du Haut Représentant puisse être transformé en Bureau du Représentant spécial de l'Union européenne m'impose d'adopter une approche plus ciblée. UN بيد أن قرار المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام في شباط/فبراير وضع خمسة أهداف وشرطين اثنين واقتضاء تحقيقها قبل تحول مكتب الممثل الخاص إلى مكتب للممثل الخاص للاتحاد الأوروبي يستوجب اتباع نهج مركز.
    Il a réaffirmé que l'approbation du concept ne préjugeait pas d'une décision politique concernant l'évolution possible de l'opération, décision qui devrait tenir compte de l'évolution du contexte politique, notamment du futur rôle du Représentant spécial de l'Union européenne. UN وأعاد المجلس التأكيد على أن الموافقة على هذا المفهوم لا تمس بالقرار السياسي المتعلق باحتمال تطوير العملية، والذي سيأخذ في الاعتبار التطورات السياسية، بما في ذلك الدور المقبل للممثل الخاص للاتحاد الأوروبي.
    La mise en concordance des registres cadastraux passe par la transmission des informations cadastrales et par la comparaison des registres existants, ce qui nécessite l'intervention d'un organisme spécialisé et les bons offices du Représentant spécial de l'Union européenne. UN ويتضمن التوفيق بين السجلات العقارية نقل المعلومات المتعلقة بالسجلات العقارية وكذلك المقارنة بين السجلات الموجودة، وينطوي على استخدام إحدى الوكالات الفنية والمساعي الحميدة للممثل الخاص للاتحاد الأوروبي.
    2) Organisé, à l'intention du Représentant spécial de la Conférence tenue en application de l'article XIV, des visites en Chine, au Pakistan et au Viet Nam; UN (2) تنظيم زيارات للممثل الخاص للمؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة إلى باكستان والصين وفييت نام.
    a) Du rapport intérimaire du Représentant spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'étudier la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran ; UN (أ) التقرير المؤقت للممثل الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية()؛
    a) Du rapport intérimaire du Représentant spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'étudier la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran; UN (أ) التقرير المؤقت للممثل الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية()؛
    En prélude au déploiement de l'EUFOR et en coopération avec l'équipe de planification de l'UE et avec la SFOR de l'OTAN, l'équipe de presse du Représentant spécial de l'UE a conçu et lancé des campagnes d'information pour faire largement connaître l'opération Althéa avant la date du transfert d'autorité. UN 55 - والواقع أن الحملات الإعلامية الأولية، التي صممها ونفذها الفريق الصحفي التابع للممثل الخاص للاتحاد الأوروبي، بالتعاون مع فريق التخطيط التابع للاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي/قوة تحقيق الاستقرار، قد ساعدت في ضمان فهم ' عملية ألثيا` فهما واسع النطاق بحلول الموعد الذي تم فيه تنفيذ النقل.
    a) Note du Secrétaire général transmettant le rapport intérimaire du Représentant spécial de la Commission des droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran (résolution 54/177 de l'Assemblée générale) (résolution 2000/28 de la Commission des droits de l'homme) UN (أ) مذكرة من الأمين العام يحيل فيها التقرير المؤقت للممثل الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقــوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية (قرار الجمعية العامة 54/177) (قرار لجنة حقوق الإنسان 2000/28)
    21. M. REZVANI (République islamique d'Iran) déclare que les rapports du Représentant spécial de la Commission des droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme dans son pays étaient devenus un instrument de politisation et d'exploitation malsaines de la question des droits de l'homme par certains pays pour parvenir à leurs propres objectifs. UN ١٢ - السيد رضواني )جمهورية إيران اﻹسلامية(: قال إن التقارير التي قدمها الممثل الخاص للجنة حقوق اﻹنسان عن حالة حقوق اﻹنسان في بلده باتت وسيلة يستغلها بعض البلدان ﻷغراض ومآرب سياسية غير سليمة تصب في مصلحتها الخاصة.
    Au quatrième alinéa du préambule, il est noté que le Gouvernement de la République islamique d'Iran a répondu aux demandes d'information du Représentant spécial de la Commission des droits de l'homme, mais qu'il ne l'a pas autorisé à se rendre une quatrième fois dans ce pays. UN وفي الفقرة الرابعة من الديباجة، أشير الى أن حكومة )السيد موخ ،المانيا( جمهورية إيران الاسلامية استجابت لطلبات المعلومات التي قدمها الممثل الخاص للجنة حقوق اﻹنسان، لكنها لم تأذن له بأن يقوم بزيارة رابعة لهذا البلد.
    Parmi les dossiers sensibles qui méritent déjà l'attention du Représentant spécial de l'ONU et de l'OUA se situe en bonne place la crise de l'est du Zaïre. UN وتحتل أزمة شرق زائير مرتبة أولى بين القضايا الحساسة الجديرة بالفعل باهتمام الممثل الخاص لﻷمم المتحدة ولمنظمة الوحدة اﻷفريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد