ويكيبيديا

    "du retour des réfugiés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عودة اللاجئين
        
    • بعودة اللاجئين
        
    • لعودة اللاجئين
        
    • وعودة اللاجئين
        
    • المعنية بالعودة
        
    • إعادة اللاجئين
        
    Elle aurait là un rôle essentiel à jouer dans le contexte du retour des réfugiés et des personnes déplacées en toute sécurité et dignité. UN وسيمثل هذا دورا حاسما في سياق عودة اللاجئين والمشردين بأمان وكرامة.
    La supervision du retour des réfugiés soudanais depuis les pays riverains. UN الإشراف على عودة اللاجئين السودانيين من دول الجوار.
    Il comporte également des engagements en faveur d'une réforme de la police et de l'armée de la RDC et la garantie du retour des réfugiés et des personnes déplacées. UN ونص كذلك على التزامات بإصلاح الشرطة والجيش في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكفالة عودة اللاجئين والمشردين داخليا.
    — Accélération du retour des réfugiés et des personnes déplacées, de façon progressive et ordonnée conformément à l'Accord de paix; UN ● التعجيل بعودة اللاجئين والنازحين بطريقة مرحلية منظمة وفقا لاتفاق السلام.
    Il faut s'attendre à une intensification des tensions résultant du retour des réfugiés et personnes déplacées, surtout si l'on assiste à un afflux de réfugiés kosovars. UN ومن المتوقع أن تزداد التوترات نتيجة لعودة اللاجئين والمشردين، خاصة إذا تدفق موجات من اللاجئين الكوسوفيين.
    Un plan d'action pour 1999, mis au point par le Groupe de la reconstruction et du retour des réfugiés a été approuvé par le Conseil de mise en oeuvre de la paix, à sa réunion de Madrid. UN وأيد مؤتمر مدريد لتنفيذ السلام خطة عمل وضعتها فرقة العمل المعنية بالتعمير وعودة اللاجئين لعام ١٩٩٩.
    Elle a demandé des renseignements sur les mesures prises pour renforcer la coopération avec les organisations de la société civile s'agissant du retour des réfugiés et des personnes déplacées. UN واستفسرت عن الأنشطة المضطلع بها لتعزيز التعاون مع منظمات المجتمع المدني من أجل عودة اللاجئين والمشردين.
    L'application effective et systématique de la législation foncière a été l'élément moteur du retour des réfugiés et des personnes déplacées. UN والتطبيق الفعال والمنتظم للتشريعات العقارية كان بمثابة العنصر الحافز على عودة اللاجئين والمشردين.
    Elle consiste à consolider la paix et à s'occuper du retour des réfugiés et des personnes déplacées. UN وهذه المساعدة عبارة عن بناء السلام، بالطبع، ولكن أيضا معالجة مسألة عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم.
    En 2002, l'ampleur et le rythme du retour des réfugiés afghans en provenance du Pakistan et d'Iran ont dépassé toutes nos attentes. UN لقد تجاوز مدى وسرعة عودة اللاجئين الأفغان من باكستان وإيران في سنة 2002 جميع التوقعات.
    La réunion était principalement centrée sur la question du retour des réfugiés et des personnes déplacées et sur les questions économiques. UN وركز الاجتماع أساسا على مسألة عودة اللاجئين والمشردين وعلى القضايا الاقتصادية.
    Le succès du retour des réfugiés ne dépend pas seulement de paramètres juridiques et politiques. UN إن نجاح عودة اللاجئين لا يعتمد على البارامترات السياسية والقانونية وحدها.
    Restitution des logements et des biens dans le cadre du retour des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays UN رد السكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً
    Le problème du retour des réfugiés et des personnes déplacées en Bosnie-Herzégovine demeure certainement le plus aigu. UN ومشكلة عودة اللاجئين والمشردين إلى البوسنة والهرسك ربما لا تزال أكثر المشاكل حدة.
    Le plan d'appli-cation de la législation sur les biens du Représentant spécial est un important pas en avant vers une démarche proactive de la question du retour des réfugiés. UN وخطة الممثل السامي لتنفيذ قانون الملكية خطوة هامة إلى اﻷمام في نهج عملي أعمق في تناول مسألة عودة اللاجئين.
    9. Restitution des logements et des biens dans le cadre du retour des réfugiés et des personnes déplacées à UN رد السكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والأشخاص المشردين
    Restitution des logements et des biens dans le cadre du retour des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays UN رد السكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا
    Restitution des logements et des biens dans le cadre du retour des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays : projet de décision UN رد السكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً: مشروع قرار
    Restitution des logements et des biens dans le cadre du retour des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays UN رد السكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً
    — Problème du retour des réfugiés et déplacés; UN ● المشاكل المتعلقة بعودة اللاجئين والمشردين؛
    Des incidents isolés auront peut-être lieu par suite du retour des réfugiés et personnes déplacées. UN ويمكن توقع حصول حوادث منفردة نتيجة لعودة اللاجئين والمشردين.
    Cette initiative propose la paix, la reconnaissance d'Israël et l'établissement de relations normales avec ce pays en échange du retrait et du retour des réfugiés. UN وعرضت هذه المبادرة السلام، والاعتراف بإسرائيل، وإنشاء علاقات طبيعية مع إسرائيل مقابل الانسحاب وعودة اللاجئين.
    56. Les tâches prévues dans le Plan du Groupe de la reconstruction et du retour des réfugiés en matière d'espace ont reçu la priorité au cours du premier trimestre de 1999, le but étant de trouver des logements pour accueillir les réfugiés. UN ٥٦ - وخلال الربع اﻷول من عام ١٩٩٩ منحت اﻷولوية لمهام توفير الحيز الموكلة إلى فرقة العمل المعنية بالعودة والتعمير للمساعدة في استيعاب العائدين في المساكن.
    À cette fin, nous nous félicitons du dernier rapport de M. Pinheiro sur l'état d'avancement de la restitution des biens dans le cadre du retour des réfugiés et des personnes déplacées. UN ومن أجل ذلك، نرحب بتقرير بينهيرو الصادر مؤخرا عن إعادة الممتلكات في إطار إعادة اللاجئين والمشردين داخليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد