Le processus de paix au Moyen-Orient n'aurait pas atteint sa phase actuelle sans la contribution constante du roi Hussein. | UN | وما كانت لعملية السلام في الشــرق اﻷوســط أن تبلــغ مرحلتها الحالية دون المساهمة المستمرة من الملك حسين. |
Il est tragique que le monde perde une personnalité de l'envergure du roi Hussein Ibn Talal, surtout compte tenu de sa jeunesse relative. | UN | ومن الأمور الفاجعة أن يفقد العالم شخصا في مكانة الملك حسين بن طلال، ولا سيمــا بالنظــر إلى صغر سنه نسبيا. |
- Garde-toi de ses tours, protège-toi, et aussi l'héritage du roi. | Open Subtitles | إحمي نفسك من أفعالها، أحمي نفسك وأحمي إرث الملك. |
Pourquoi un voleur s'en prendrait-il à la fille du roi ? | Open Subtitles | لمَ قدْ يحاولُ لصٌ السرقة من إبنة الملك ؟ |
J'ai entendus que toi, général Dion, le plus proche confident du roi, pourrait être une cible. | Open Subtitles | لقد سمعت بأنك يا جنرال ديون كونك من المقربين للملك قد تكون هدف |
Dis-moi, comment est-il possible que 20 des meilleurs hommes du roi perdent sa fille à une poignée d'hommes du Nord ? | Open Subtitles | أخبرني، كيف يعقل أن 20 من أفضل رجال الملك يفقدون إبنة الملك لبضعة وضيعة من رجال الشمال |
Rien ne me conviendrait mieux à moi, le jardinier du roi, | Open Subtitles | لا شيء قد يُناسبني أكثر من ذلك بستاني الملك |
J'aimerais comprendre quelque chose si j'avais organisé l'assassinat du roi, j'aurais fait en sorte de ne pas être vers lui ébahis comme un idiot lorsqu'il s'étouffait. | Open Subtitles | أحب أن أفكرـ لو كنت أخطط من أجل اغتيال ملكيّ سأخطط بطريقة لا تجعلني أقف مُتهماً وأحدق كالأحمق عند موت الملك. |
Malheureusement on disait aussi qu'elle était la maîtresse du roi. | Open Subtitles | ولسوء الحظ كان قيل أيضا أنها عشيقة الملك |
Il aurait du accepter cette place au conseil du roi. | Open Subtitles | كان من الأجدر قبول المنصب في مجلس الملك. |
Les hommes du roi Minos nous surpassent de 10 contre 1. | Open Subtitles | جيش الملك مينوس يفوقنا عدداً بنسبة 10 إلى 1 |
Mais qui va commander les armées du roi maintenant ? | Open Subtitles | ولكن من الذي سيتولى القيادة جيوش الملك الآن؟ |
Si la tête du roi est face visible, il meurt. | Open Subtitles | إذا رأسه الملك متجه لأعلى، وقال انه يموت. |
Cela ressemble à un autre plan maladroit du roi Aegeus. | Open Subtitles | هذه الحركة من حركات الملك أيجيوس قاتل الخنازير |
Il y a plusieurs années, ce type, là, dirige sa lance vers le heaume du roi - bam - | Open Subtitles | قبل بضعة سنوات، في هذه الفيلا، حاسب الملك على اللوائح، وجه حربته نحو خوذة الملك |
Francis m'a nommé magistrat du roi, et j'ai pris le travail au sérieux, matant les révoltes à travers le pays. | Open Subtitles | تم تعيني كقاضي الملك من قبل فرانسس واني اخذ عملي بجديه لادك كل التمردات حول المملكه |
Monsieur, enlevez vos mains du roi d'Angleterre s'il vous plait | Open Subtitles | سيدي، الرجاء إزالة يديك من الملك بريطانيا العظمى. |
Voici la Main du roi qui descend marcher parmi la populace. | Open Subtitles | انظروا، ذرا الملك قد نزلت لتسير ما بين الرعاع |
Le contenu est peut-être roi, mais c'est la distribution qui paye les factures du roi. | Open Subtitles | قد يكون المضمون هو الملك، ولكن التوزيع هو ما يدر المال للملك |
A propos de démons, elles t'ont parlé du roi des Esclaves? | Open Subtitles | بالتحدث عن المشعوذين هل ذكروا ملك العبيد لك ؟ |
Nous devons retirer l'enfant, elle ne doit pas être à la vue du roi. | Open Subtitles | أيتَها الفَتَاه أمِرنَا بِإزالَة الطِفلَه حتىَ تَبقَى بعِيَداً عَن أنظَار المَلِك |
Les rebelles essayèrent de contrecarrer les lois du roi du Sang. | Open Subtitles | حاول الفاي المتمردون إسقاط قوانين الدم التابعة لملك الدم |
Il ne me revient pas de contester les ordres du roi. | Open Subtitles | إنه ليس من عادتي أن أخالف الملك وجيشة الملكي. |
- Des monuments à la mémoire du roi Uros à Urosevac et du roi Dusan à Prizren; | UN | - الأثران المقامان تخليدا لذكرى ملك أوروس في أوروسفاتس، والملك دوسان في بريزرن؛ |
Il l'emmène là ou il a emmené toutes les autres dans le chateau du roi Haggard. | Open Subtitles | إنه يَقُودُها بالطريقة التي قاد بها الآخريات - إلى القلعةِ، إلى الملكِ (هاجرد) |
Il n'y a qu'un prêtre qui peut s'occuper du roi maintenant. | Open Subtitles | لا احد سوى كاهن يمكن له أنْ يعتني بالملك في أوقاتٍ كهذه |
55. Le 28 mars, des troubles ont éclaté à l'occasion d'un rassemblement, lorsque plusieurs milliers de partisans armés de l'IFP et du roi des Zoulous ont défilé dans le quartier des affaires du centre de Johannesburg. | UN | ٥٥ - وفي ٢٨ آذار/مارس، تفجرت أعمال الشغب في مسيرة حاشدة سار فيها عدة آلاف من المؤيدين المسلحين لحزب انكاثا للحرية وملك الزولو خلال منطقة النشاط التجاري في مركز مدينة جوهانسبرغ. |
Hommage à la mémoire du roi Hussein Ibn Tlal du Royaume hachémite de Jordanie | UN | تأبين الملك الحسين بن طلال، عاهل المملكة اﻷردنية الهاشمية |
Qui ne peut être guéri que par le toucher du roi... ou de son digne héritier. | Open Subtitles | تَعاني من شرِّ الملكَ والتي لايمكن علاجها الا بلمسة من الملك |
Si vous réussissez à tuer la putain du roi, vous serez béni de Dieu, de Sa Sainteté et de I'empereur. | Open Subtitles | سَأقُول لك هَذا إذا نجَحت في قَتل عَاهِرة الملِك سَوف تكُون المحُبوب عِند الله لِقدَاستِه، ولِلامبرِاطِور |
Même à Londres, dans la cour du roi William et sa femme, Mary. | Open Subtitles | حتى فى لندن وفى بلاط الملك ويليام وزوجته , ماري |
La loi de défense entre en vigueur sur un ordre du roi, agissant en application d'une décision du Conseil des ministres. | UN | ويكون قانون الدفاع نافذ المفعول عندما يعلن ذلك بإرادة ملكية تصدر بناءً على قرار من مجلس الوزراء. |