ويكيبيديا

    "du rwanda et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ورواندا
        
    • رواندا والمواطنين
        
    • رواندا والتجمع
        
    • من رواندا
        
    • رواندا والجبهة
        
    • رواندا وجمهورية
        
    • رواندا وغيرها
        
    • رواندا وفي
        
    • الدول المجاورة
        
    • رواندا وآلية
        
    • رواندا وعلى
        
    • رواندا ومن
        
    Quelque 700 000 personnes ont fui dans les États voisins de la République-Unie de Tanzanie, du Rwanda et du Zaïre. UN وقدر أن ٠٠٠ ٧٠٠ شخص قد فروا إلى الدول المجاورة وهي جمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا وزائير.
    Quelque 700 000 personnes ont fui dans les États voisins de la République-Unie de Tanzanie, du Rwanda et du Zaïre. UN وقدر أن ٠٠٠ ٧٠٠ شخص قد فروا إلى الدول المجاورة وهي جمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا وزائير.
    Nous sommes certains que les peuples du Mozambique, du Rwanda et du Libéria réaliseront leurs rêves de paix par la voie du dialogue, un plus grand engagement des Nations Unies au processus de paix au Rwanda étant pertinent à ce stade. UN ونحن على ثقة من أن شعوب موزامبيق ورواندا وليبريا ستحقق أحلامها في السلام عن طريق عملية الحوار. واضطلاع اﻷمم المتحدة بدور أكبر في عملية السلم في رواندا أمر في محله في المرحلة الحالية.
    SUR LE TERRITOIRE du Rwanda et LES CITOYENS RWANDAIS UN الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين
    Il s'agit notamment de Mudundu 40 et du MLAZ qui collaboreraient avec le Gouvernement du Rwanda et le Rassemblement congolais pour la démocratie (RCD-Goma). UN ويُذكر أن بعض المجموعات من قبيل MUDUNDU 40 و MLAZ تتعاون مع حكومة رواندا والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما.
    Des problèmes sérieux se posent également dans certaines régions de l'ex-Yougoslavie et du Rwanda, et il ne sera pas possible d'y remédier adéquatement avant que la paix ne soit rétablie. UN وثمة مشاكل خطيرة أيضا في أجزاء من يوغوسلافيا السابقة ورواندا لا يمكن معالجتها بشكل كاف الى أن يتحقق السلام.
    Les exemples affligeants de l'ex-Yougoslavie, de l'Angola, du Burundi, du Libéria, du Rwanda et de la Somalie nous situent sur la profondeur des drames que nous vivons. UN إن اﻷمثلة المؤلمة، أمثلة يوغوسلافيا السابقة وأنغولا وبوروندي وليبريا ورواندا والصومال، تبين لنا عمق المآسي التي نشهدها.
    Le Conseil entend des déclarations des représentants de la Serbie, du Rwanda et de la Croatie. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو صربيا ورواندا وكرواتيا.
    Les représentants du Nigéria, du Rwanda et de l'Égypte ont également fait des déclarations. UN كما أدلى ببيان كل من ممثلي نيجيريا ورواندا ومصر.
    En 2009, ces outils ont été utilisés par les Parlements de l'Afrique du Sud, de l'Australie, du Cambodge, du Pakistan, du Rwanda et de la Sierra Leone. UN ففي عام 2009، استخدم مجموعة الأدوات برلمانات أستراليا وباكستان وجنوب أفريقيا ورواندا وسيراليون وكمبوديا.
    Les représentants du Burundi, de la République démocratique du Congo, de l’Ouganda, du Rwanda et du Soudan exercent le droit de réponse. UN وأدلى ببيانات ممارسة لحق الرد ممثلو بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا ورواندا والسودان.
    Les droits des réfugiés ont été défendus par des initiatives de femmes de Bosnie-Herzégovine, du Rwanda et du Kosovo intervenant dans les communautés. UN وطبقت المبادرات النسائية في البوسنة والهرسك ورواندا وكوسوفو نهُجا مجتمعية لتعزيز حقوق اللاجئين.
    Elle n'a commis aucune agression contre un pays voisin et a accepté systématiquement les propositions des États-Unis, du Rwanda et de l'OUA. UN وإن اثيوبيا لم تقترف أي عدوان ضد بلد مجاور وقد قبلت دوماً الاقتراحات التي تقدمها الولايات المتحدة ورواندا ومنظمة الوحدة الافريقية.
    Nous avons vu les massacres perpétrés au Cambodge et la barbarie utilisée contre d'autres êtres humains dans les conflits de Bosnie-Herzégovine, du Rwanda et du Darfour. UN ومن ثم شهدنا مزارع القتل في كمبوديا والوحشية ضد الإخوة في الإنسانية في الصراعات بالبوسنة والهرسك ورواندا ودارفور.
    La sécurité du Burundi implique celle de la République démocratique du Congo, celle du Rwanda et celle de la Tanzanie. UN إذ أن أمن بوروندي يؤثر على أمن جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وتنزانيا.
    sur le territoire du Rwanda et les citoyens rwandais UN في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية
    SUR LE TERRITOIRE du Rwanda et LES CITOYENS RWANDAIS UN الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين
    C. Forces de libération du Rwanda et Rassemblement UN جيم - مناصرو القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والتجمع من أجل الوحدة والديمقراطية في الشتات وشبكات الدعم الدولية
    Avant le vote, les représentants du Rwanda et du Nigéria ont fait des déclarations. UN وقبل التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من رواندا ونيجيريا.
    La délégation conjointe du Gouvernement du Rwanda et du Front patriotique rwandais qui se trouve actuellement ici, à l'Organisation des Nations Unies, insiste sur le fait que tout le reste dépend de la création de cette force. UN إن الوفد المشترك المؤلف من حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية، والذي يقوم حاليا بزيارة اﻷمم المتحدة، ما زال يؤكد أن كل شيء آخر يتوقف على إنشاء تلك القوة.
    Par ailleurs, 658 ex-combattants originaires du Rwanda et de la République démocratique du Congo, accompagnés de 253 membres de leurs familles, ont été désarmés et démobilisés, et sont en attente de rapatriement. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينتظر إعادة 658 من المحاربين القدامى الأجانب من رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى أوطانهم، وقد تم نزع سلاحهم وتسريحهم، وسيصحبهم 253 من معيليهم.
    Ce qu'aujourd'hui, les dirigeants congolais, le Président Kabila à leur tête, ne peuvent nier, c'est qu'ils ont accepté avec reconnaissance l'aide sollicitée et obtenue du Rwanda et d'autres pays dans la guerre de libération contre Mobutu et sa dictature. UN وما لا يمكن للقيادة الكونغولية اليوم برئاسة الرئيس كابيلا أن تنكره هو قبولها بامتنان للمساعدة التي التمستها وحصلت عليها من رواندا وغيرها في حرب التحرير ضد موبوتو ونظامه الدكتاتوري.
    Il a également noué des négociations régulières avec de hauts fonctionnaires du Rwanda et d’autres pays. UN وباﻹضافة إلى ذلك عقد نائب المدعي العام مفاوضات منتظمة مع كبار المسؤولين الحكوميين في رواندا وفي غيرها من البلدان.
    Alors que neuf personnes accusées par le Tribunal sont toujours en fuite, il incombe à la République du Rwanda et au Mécanisme de les rechercher et de les juger dans la mesure où les affaires concernant six d'entre elles ont été renvoyées au Rwanda. Une fois arrêtés, les trois fugitifs restants seront jugés par le Mécanisme. UN 5 - وفي حين أن هناك تسعة ممن أصدرت المحكمة بحقهم لوائح اتهام ما زالوا هاربين، فإن المسؤولية عن تعقّب المتهمين التسعة جميعهم ومحاكمتهم تقع على عاتق جمهورية رواندا وآلية تصريف الأعمال المتبقية، ذلك أن قضايا ستة من الهاربين التسعة قد أحيلت إلى رواندا، وسيحاكم الثلاثة الباقون أمام الآلية عندما يتم القبض عليهم.
    Grâce à cette stratégie, le TPIR, en collaboration avec ces deux institutions, vise à combler le déficit d'information sur les activités du Tribunal dont souffrent les coins reculés du Rwanda et ses collectivités locales. UN ومن خلال هذه الاستراتيجية تستهدف المحكمة الدولية، في إطار تعاونها مع هاتين المؤسستين، إلى سد ثغرة المعلومات بشأن أعمال المحكمة في دواخل رواندا وعلى مستوى القواعد الشعبية للسكان.
    La constitution éventuelle de cet empire poserait le problème de l'emplacement des Bantus, Hutus et Bangandas du Rwanda et de l'Ouganda. UN بيد أن الدستور المحتمل لهذه اﻹمبراطورية سيخلق مشكلة توطين البانتو والهوتو والبانجاندا من رواندا ومن أوغندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد