Ce crédit est pris en compte dans les recommandations du Secrétaire général figurant dans les conclusions du présent rapport; | UN | ويرد ذكر هذا المقابَل في توصيات الأمين العام الواردة في خلاصة هذا التقرير؛ |
Les membres du Conseil ont approuvé les recommandations du Secrétaire général figurant dans son rapport. | UN | ووافق أعضاء المجلس على توصية الأمين العام الواردة في تقريره. |
La Commission est saisie des rapports du Secrétaire général figurant dans les documents A/55/305, A/55/502 et A/ 55/507 et Add.1. | UN | وكان معروضا على اللجنة تقارير الأمين العام الواردة في الوثائق A/55/305، A/55/502، و A/55/507 و Add.1. |
Le Président fait une déclaration liminaire au cours de la-quelle il appelle l’attention sur le rapport du Comité des utili-sations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique (A/53/20), ainsi que sur le rapport du Secrétaire général figurant dans le do-cument A/53/265. | UN | أدلى الرئيس ببيان افتتاحي وجه من خلاله الانتباه إلى تقرير لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، الوارد في الوثيقة A/53/20، وكذا إلى تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/53/265. |
Le représentant de la Tunisie fait une déclaration concernant le rapport du Secrétaire général figurant dans le document A/ 53/414. COMITÉ DES RELATIONS | UN | وأدلى ممثل تونس ببيان فيما يتصل بتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/53/414. |
3. Souscrit aux propositions énoncées dans la note du Secrétaire général figurant dans le document DP/2002/CRP.5; | UN | 3 - يقر المقترحات المعروضة في مذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة DP/2002/CRP.5؛ |
Sur la proposition du Président, la Commission décide de prendre note de la note du Secrétaire général figurant dans le document A/69/217. | UN | قررت اللجنة، بناء على اقتراح الرئيس، أن تحيط علما بمذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة A/69/217. |
La résolution préconise l'appui aux recommandations du Secrétaire général figurant dans le document A/57/123. | UN | ودعا ذلك القرار إلى تأييد توصيات الأمين العام الواردة في الوثيقة A/57/123. |
Produit reporté dans l'attente de l'examen par l'Assemblée générale des propositions du Secrétaire général figurant dans le rapport A/60/725 et Add.1 | UN | لم تنجز في انتظار أن تنظر الجمعية العامة في مقترحات الأمين العام الواردة في التقرير A/60/725 و Add.1 |
1. Prend note des recommandations du Secrétaire général figurant dans son rapport en date du 3 janvier 2006, en particulier ses paragraphes 48 et 52, et notant que ces recommandations ont été réitérées dans le rapport du Secrétaire général daté du 11 avril 2006; | UN | 1 - يلاحظ توصيات الأمين العام الواردة في تقريره المؤرخ 3 كانون الثاني/يناير 2006، ولا سيما فقرتيه 48 و 52، ويلاحظ بأن تلك التوصيات قد أُعيد تأكيدها في تقرير الأمين العام المؤرخ 11 نيسان/أبريل 2006؛ |
1. Prend note des recommandations du Secrétaire général figurant dans son rapport en date du 3 janvier 2006, en particulier ses paragraphes 48 et 52, et notant que ces recommandations ont été réitérées dans le rapport du Secrétaire général daté du 11 avril 2006; | UN | 1 - يلاحظ توصيات الأمين العام الواردة في تقريره المؤرخ 3 كانون الثاني/يناير 2006، ولا سيما فقرتيه 48 و 52، ويلاحظ بأن تلك التوصيات قد أُعيد تأكيدها في تقرير الأمين العام المؤرخ 11 نيسان/أبريل 2006؛ |
Sur la proposition du Président, la Commission décide de prendre note de la note du Secrétaire général figurant dans le document A/67/207. | UN | قررت اللجنة، بناء على اقتراح الرئيس، أن تحيط علما بمذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة A/67/207. |
Les membres se rappelleront la résolution 52/250 en date du 7 juillet 1998, avec son annexe, ainsi qu'une note du Secrétaire général figurant dans le document A/52/1002, dans laquelle est exposée la façon dont le Secrétaire général entend mettre en oeuvre les modalités présentées en annexe de la résolution. | UN | لعل الأعضاء يتذكرون القرار 52/250 المؤرخ 7 تموز/يوليه 1998 ومرفقه، وكذلك مذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة A/52/1002 التي تبين فهم الأمين العام لتنفيذ الطرائق المرفقة مع القرار. |
Le Président appelle l'attention sur une note du Secrétaire général figurant dans le document A/AC.109/2010/L.1 et indiquant au Comité spécial les résolutions et décisions pertinentes dans la perspective des travaux de l'année 2010. | UN | 17 - الرئيس: وجّه النظر إلى مذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة A/AC.109/2010/L.1 والتي تبيِّن القرارات والمقررات المتصلة بعمل اللجنة الخاصة للسنة الجارية. |
Le Président appelle l’attention sur le rapport du Secrétaire général figurant dans le document A/53/509. | UN | وجه الرئيس الاهتمام إلى تقريــر اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/53/509. |
La Présidente appelle l’attention de la Commission sur le rap- port du Secrétaire général figurant dans le document A/54/641. | UN | وجه الرئيس انتباه اللجنة إلى تقريــر اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/54/641. |
La Présidente appelle l’attention de la Commission sur le rap- port du Secrétaire général figurant dans le document A/C.5/ 54/26. | UN | وجه الرئيس انتباه اللجنــة إلى تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/C.5/54/26. |
La Présidente appelle l’attention de la Commission sur le rap- port du Secrétaire général figurant dans le document A/54/520. | UN | وجه الرئيس انتباه اللجنة إلى تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/C.5/54/520. |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend note du rapport du Secrétaire général figurant dans le document A/53/213? | UN | هــل لــي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/53/213؟ |
Nous nous félicitons de la proposition du Secrétaire général figurant dans son ensemble de réformes tendant à remplacer le Centre pour les affaires de désarmement par un département du Désarmement et de la maîtrise des armements. | UN | ونحن نرحب باقتراح اﻷمين العام الوارد في مجموعة اﻹصلاحات المتكاملة التي قدمها لرفع مستوى مركز شؤون نزع السلاح إلى إدارة كاملة لنزع السلاح وتنظيم التسلح. |
Le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme présente les rapports du Secrétaire général figurant dans les documents A/69/128, A/69/316, A/69/327, A/69/347 et A/69/348. | UN | وعرض الأمين العام المساعد لشؤون حقوق الإنسان تقارير الأمين العام المتضمنة في الوثائق A/69/128 و A/69/316 و A/69/327 و A/69/347 و A/69/348. |