ويكيبيديا

    "du secrétariat a" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالأمانة العامة
        
    • التابع للأمانة العامة
        
    • عن الأمانة
        
    • التابعة للأمانة العامة
        
    • الأمانة قد
        
    • في اﻷمانة العامة قد
        
    • أن الأمانة
        
    • للأمانة كلمة
        
    • باﻷمانة العامة ببيان
        
    • الأمانة إن
        
    • الأمانة الجلسة
        
    • الأمانة العامة إلى ما
        
    • الأمانة اللجنة
        
    À la même séance, le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales du Secrétariat a fait une déclaration liminaire. UN 3 - وفي الجلسة نفسها، أدلى وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة ببيان تمهيدي.
    3. Le Département de l'information du Secrétariat a communiqué les renseignements ciaprès concernant les activités entreprises pour donner effet à la résolution: UN 3- وقدمت إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة المعلومات التالية عن الأنشطة المضطلع بها لتنفيذ القرار المذكور:
    À cet égard, la Section des archives et des dossiers du Secrétariat a effectué une évaluation sur place afin de déterminer les mesures à prendre pour assurer la conservation par le Secrétariat de la copie de l'ensemble des dossiers. UN وفي هذا الصدد، أجرى قسم إدارة السجلات والمحفوظات التابع للأمانة العامة تقييما موقعيا من أجل تحديد الترتيبات التي يلزم اتخاذها كي يتسنى للأمانة العامة حفظ نسخ كاملة طبق الأصل من هذه السجلات.
    Le Bureau des affaires de désarmement du Secrétariat a décrit les mesures que l'ONU avait prises pour prévenir le trafic des armes de destructions massives. UN وقدم مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمانة العامة تقريراً عن الخطوات التي اتخذتها الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل.
    Un représentant du Secrétariat a donné un aperçu des travaux menés par l'ONUDC aux niveaux mondial, régional et national. UN وقدَّم ممثل عن الأمانة لمحة عامة عن العمل الذي قام به المكتب على الصعد العالمية والإقليمية والقطرية.
    Un représentant du Secrétariat a fait une déclaration au nom du secrétariat de la Convention. UN وألقى ممثل عن الأمانة بياناً باسم أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat a apporté à la session des services fonctionnels. UN 84 - وقدمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة الخدمات الفنية للدورة.
    ASOPAZCO. La Section des organisations non gouvernementales du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat a transmis la demande de rapport spécial à l'Agence des cités unies pour la coopération Nord-Sud. UN وأحال قسم المنظمات غير الحكومية بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة الطلب المتعلق بالتقرير الخاص إلى منظمة المدن المتحدة من أجل تحقيق التعاون بين الشمال والجنوب.
    68. Le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat a continué à jouer un rôle majeur pour attirer l'attention, au niveau mondial, sur la situation des enfants handicapés. UN 68 - وواصلت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة العمل على أن يكون لها دور رائد في لفت انتباه العالم إلى حالة الأطفال ذوي الإعاقة.
    Dans sa contribution au présent rapport, le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat a rappelé que le Plan de mise en œuvre de Johannesburg adopté au Sommet mondial pour le développement durable a souligné la nécessité de renforcer la collaboration scientifique et technique, notamment le transfert de technologies marines. UN أشارت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة في مساهمتها في هذا التقرير إلى أن خطة جوهانسبرغ للتنفيذ المعتمدة خلال القمة العالمية للتنمية المستدامة، تضمنت جملة أمور منها أن شددت على الحاجة إلى زيادة التعاون العلمي والتقني، بما فيه نقل تكنولوجيا البحار.
    De son côté, le Bureau des services de contrôle interne du Secrétariat a procédé à un examen du Centre de l'Université à Tokyo en septembre 1998. UN وأجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية التابع للأمانة العامة أيضا استعراضا لمركز الجامعة في طوكيو في أيلول/سبتمبر 1998.
    Le représentant du Bureau des services de contrôle interne du Secrétariat a porté à la connaissance de la Conférence les stratégies préventives mises en place par le Bureau au sein de l'ONU dans le droit fil des dispositions de la Convention. UN وأبلغ ممثل مكتب خدمات الرقابة الداخلية التابع للأمانة العامة المؤتمر عن الاستراتيجية الوقائية للمكتب داخل الأمم المتحدة التي تتمشى مع أحكام الاتفاقية.
    À la 656e séance, le 2 avril, le Directeur du Bureau des affaires spatiales du Secrétariat a fait une déclaration concernant le rôle et les activités du Bureau dans le domaine du droit spatial. UN 15- وفي الجلسة 656، المعقودة في 2 نيسان/أبريل، ألقت رئيسة مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة كلمة استعرضت فيها دور المكتب وعمله فيما يتعلق بقانون الفضاء.
    Un représentant du Secrétariat a également fait le point sur les partenariats de l'ONUDC avec les milieux d'affaires et donné un aperçu des contributions du secteur privé à l'Office et des tendances connexes du financement. UN كما قدّم ممثل عن الأمانة لمحة مجملة عن تبرعات القطاع الخاص إلى المكتب وعن اتجاهات التمويل ذات الصلة.
    Un représentant du Secrétariat a présenté brièvement le point de l'ordre du jour. UN وقدّم ممثّل عن الأمانة عرضا موجزا للبند المطروح للمناقشة.
    Avant l'adoption du projet, un représentant du Secrétariat a donné lecture d'un état de ses incidences financières, qui figure à l'annexe I du présent rapport. UN وقبل اعتماد مشروع القرار، قرأ ممثل عن الأمانة بياناً مالياً يرد نصه في المرفق الأول لهذا التقرير.
    Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences du Secrétariat a fait savoir que ces besoins pourraient être satisfaits " dans la mesure des disponibilités " . UN وقد أفادت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات التابعة للأمانة العامة بأنّ تلك الاحتياجات يمكن تلبيتها فقط في حال توافرها.
    Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences du Secrétariat a fait savoir que ces besoins ne pourraient être satisfaits que " dans la mesure des disponibilités " . UN وقد أفادت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات التابعة للأمانة العامة بأنّ تلك الاحتياجات يمكن تلبيتها فقط في حال توافرها.
    Notant que le représentant du Secrétariat a précisé que ni le Comité exécutif, ni le Secrétariat, ne sont habilités à pressentir d'autres organes des Nations Unies et que seule la Réunion des Parties pourrait engager une telle démarche, UN وإذ يحيط علماً بأن ممثل الأمانة قد أوضح أن اللجنة التنفيذية والأمانة لا تملكان السلطة التي تخولهما الاتصال بهيئات الأمم المتحدة الأخرى، وأن مثل ذلك الطلب يجب أن يُقدَّم من اجتماع الأطراف،
    Malgré des facteurs externes, notamment la croissance nulle des budgets pendant toute la période, le nombre de produits initialement programmés pour les services organiques du Secrétariat a été maintenu, quand il n’a pas augmenté. UN ٣٥ - وعلى الرغم من العوامل الخارجية، ومن بينها بقاء معدلات نمو الميزانيات عند مستوى الصفر خلال الفترة، فإن الوحدات الفنية في اﻷمانة العامة قد حافظت على عدد النواتج المبرمجة مبدئيا بل وزادته.
    Le représentant du Secrétariat a encouragé les deux organismes à rendre leur partenariat au sein du Conseil d'administration plus rationnel et plus productif. UN وذكر أن الأمانة تشجع على إقامة شراكة أكثر كفاءة ومردودية فيما بين المؤسستين على نطاق المجلس التنفيذي.
    Un représentant du Secrétariat a fait une déclaration pour apporter des éclaircissements. UN وألقى ممثل للأمانة كلمة أوضح فيها تلك المسائل.
    14. À la même séance, le Directeur du Bureau des affaires spatiales du Secrétariat a décrit les activités menées par le Bureau l'année précédente et a passé en revue la documentation dont le Comité était saisi (voir A/AC.105/PV.393). UN ٤١ ـ وفي الجلسة نفسها، أدلى رئيس مكتب شؤون الفضاء الخارجي باﻷمانة العامة ببيان استعرض فيه أعمال المكتب خلال السنة الماضية والوثائق المعروضة على اللجنة )انظر A/AC.105/PV.393(.
    Le représentant du Secrétariat a dit que les notifications en question avaient été vérifiées et présentées dans les 90 jours. UN وقال ممثل الأمانة إن الإخطارات المعنية تم التحقق منها وتم تقديمها في غضون الفترة البالغة 90 يوماً.
    Une représentante du Secrétariat a tout d'abord présenté l'action coordonnée menée par les organismes des Nations Unies pour améliorer les connaissances et l'engagement des enfants et des jeunes au sujet des changements climatiques. UN وافتتح ممثل الأمانة الجلسة بعرض الإجراءات المنسقة التي تتخذها منظمات الأمم المتحدة لتعزيز فهم الأطفال والشباب للمسائل المتعلقة بتغير المناخ وزيادة مشاركتهم فيها.
    Depuis 2006, le nombre de dossiers versés à la base de données du Secrétariat a franchi la barre des 40 000, en raison du principe de l'intégration du personnel de l'Organisation, qui sous-tend la réforme des ressources humaines. À plus de 60 %, cette augmentation tient à l'incorporation des dossiers des agents du maintien de la paix. UN ومنذ عام 2006، تم توسيع نطاق قاعدة بيانات الأمانة العامة إلى ما يربو على 000 40 سجل لتعكس فلسفة قوة العمل المتكاملة للأمم المتحدة، وهي مبدأ أساسي لإصلاح الموارد البشرية، وكان أكثر من 60 في المائة من الزيادة يعزى إلى إدراج سجلات موظفي عمليات حفظ السلام.
    La représentante du Secrétariat a invité la Commission à examiner ces suggestions, entre autres, afin de permettre au secrétariat de procéder rapidement au choix des expériences thématiques. UN ودعت ممثلة الأمانة اللجنة إلى أن تبحث هذه الاقتراحات وغيرها، وذلك لكي تمكن الأمانة من المضي بسرعة في تحديد هذه الخبرات المواضيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد