Des terroristes présumés membres du Sentier lumineux ont fait une incursion dans le hameau de la Victoria Santa Marta-Tocache et assassiné le Gouverneur adjoint David Benites Viera avec une arme de petit calibre. | UN | قام مجرمون إرهابيون يشتبه في أنهم من أفراد جماعة الدرب الساطع باقتحام مجمع لافكتوريا السكني في سانتا مارتا بتوكاشيه، وقتل المحافظ الملازم ديفيد بينيتس فييرا بأسلحة نارية خفيفة. |
Quinze terroristes présumés membres du Sentier lumineux armés ont fait une incursion dans le district Yanaca, saccageant un magasin de commerce et menaçant les autorités des villages de Pancoanca, Ingenio, Pancco et Yuniri. | UN | قام خمسة عشر مجرما إرهابيا يشتبه في أنهم من أفراد جماعة الدرب الساطع، مزودون بأسلحة نارية، باﻹغارة على بلدية ياناكا حيث نهبوا محلا تجاريا وهددوا سلطات قرى بأنكونكا وانخينيو وبانكو ويونيري. |
Une patrouille de l'armée péruvienne de la brigade antiterroriste 313 est tombée dans une embuscade tendue par des terroristes présumés membres du Sentier lumineux alors qu'elle se rendait de Montero à Alto Pacae, secteur où les rebelles ont miné une zone d'environ 200 mètres carrés. | UN | قام أفراد يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون تابعون لمنظمة الدرب الساطع بنصب كمين لدورية من جيش بيرو تابعة لكتيبة مكافحة التخريب رقم ٣١٣ عند تنقلها بين محلتي مونتيرو وألتو باكاي، في قطاع قام المنشقون بتلغيم منطقة منه تبلغ ٢٠٠ متر تقريبا. |
Des territoires présumés membres du Sentier lumineux ont coupé la clôture du champ de mines entourant le pylône de la ligne à haute tension No 116 de Huancavelica et ont introduit un lama pour faire sauter les mines. Des policiers ont empêché que cela se produise. | UN | قام أفراد، يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون تابعون لمنظمة الدرب الساطع بقطع السياج المحيط بالمنطقة الملغومة حول برج الضغط العالي رقم ١١٦ في هوانكافيليكا، والتسلل إلى داخلها لتفجير اﻷلغام، إلا أن أفراد الشرطة أحبطوا هذه المحاولة. |
Des terroristes présumés membres du Sentier lumineux ont fait une incursion dans la localité de Laime-Aymaraes, où ils ont tué l'agent municipal avec une arme à feu. | UN | أغار مجرمون إرهابيون يشتبه في أنهم من أفراد جماعة الدرب الساطع على ناحية لايمه، ايمارايس، وقتلوا موظف البلدية في الناحية بأسلحة نارية. |
Une trentaine de terroristes présumés membres du Sentier lumineux ont fait incursion dans la localité de Tipicsa (Nuevo Progreso), brûlant deux rétrocaveuses de la société de construction " Nazca S.A. " . | UN | هاجم حوالي ٣٠ مجرما إرهابيا يشتبه في أنهم من أفراد جماعة " الدرب الساطع " بلدة تيبيكسا، في نويفو بروغريسو، وأحرقوا جرافتين لشركة NAZCA المحدودة للبناء. |
Des terroristes présumés membres du Sentier lumineux ont fait irruption dans une maison située dans le creux d'une vallée, à une heure de Punta Arenas sur la route de Campanilla, et abattu à coups de fusil à culasse et de revolver trois personnes et blessé et violé une femme. | UN | قام مجرمون إرهابيون يشتبه في أنهم من أفراد جماعة الدرب الساطع باقتحام منزل في منطقة وعرة على بعد ساعة من بونتا اريناس باتجاه كامبانييا؛ واغتالوا ثلاثة أشخاص بنيران البنادق والمسدسات؛ كما جرحوا امرأة واعتدوا عليها جنسيا. |
Aux premières heures de l'aube, des terroristes présumés membres du Sentier lumineux, équipés d'armes à feu, ont fait une incursion dans la localité de Pueblo Nuevo-Pucallpa, tuant une femme et volant des médicaments au dispensaire local. | UN | قام مجرمون إرهابيون يشتبه في أنهم من أفراد جماعة الدرب الساطع، في ساعات الفجر، باﻹغارة على ناحية بويبلو نويفو بوكايبا وهم مزودون بأسلحة نارية، مما أسفر عن مصرع امرأة، كما قاموا بسرقة أدوية من المركز الطبي في تلك الناحية. |
Le maire élu du district de Santiago-Ica-95, M. Ismael Francisco Carpio Solis, a été menacé de mort par un nombre indéterminé de terroristes présumés membres du Sentier lumineux, qui ont tiré des coups de feu à son domicile, puis sont partis dans une direction inconnue. | UN | تلقى رئيس بلدية سانتياغو، ايكا ـ ٩٥ المنتخب، السيد اسماعيل فرانسيسكو كاربيو سوليس، عددا غير محدد من التهديدات بالقتل من مجرمين إرهابيين يشتبه في أنهم من أفراد جماعة الدرب الساطع، وهم نفس اﻷشخاص الذين أطلقوا النيران على منزله ثم انسحبوا بعد ذلك دون أن تعرف وجهتهم. |
Des terroristes présumés membres du Sentier lumineux ont attaqué à l'arme à feu le sous-officier de la police nationale péruvienne Abdón Curasi Zavala, qui souffre de multiples contusions au niveau du crâne et d'ecchymoses sur différentes parties du corps; les terroristes lui ont volé ses armes. | UN | أطلق أفراد يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون تابعون لمنظمة الدرب الساطع اﻷعيرة النارية على ضابط الصف من الدرجة الثانية بالشرطة الوطنية أبدون كواراسي زافالا، مما أدى إلى إصابته برضوض في الجمجمة وإصابات أخرى بأجزاء مختلفة من جسمه. |
Des terroristes présumés membres du Sentier lumineux, au nombre d'environ 80, ont fait une incursion dans le village d'El Rio Uchiza, où ils ont enlevé la femme et les enfants de Guillermo Shuña Cumala, puis se sont enfuis dans la direction de Pacote. | UN | أغار نحو ٨٠ فردا، يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون تابعون لمنظمة الدرب الساطع، على حي " إلريو أوشيزا " حيث اقتادوا زوجة وأبناء المدعو غويرمو شونيا كومالا، ثم فروا بعد ذلك تجاه باكوتي. |
Une vingtaine de terroristes présumés membres du Sentier lumineux ont fait une incursion à Piscobamba, où ils ont exigé des autorités locales qu'elles leur donnent des vivres et de l'argent. | UN | أغار ٢٠ فردا يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون تابعون لمنظمة الدرب الساطع على بيسكوبامبا حيث استولوا على أغذية ونقود من السلطات المحلية. ٤١ تموز/يوليه ٥٩٩١ |
Une quinzaine de terroristes présumés membres du Sentier lumineux ont fait une incursion dans un campement du Ministère des transports et des communications sur la route Tambo-San Francisco où ont lieu des travaux de réfection de la chaussée; ils ont assassiné les gardiens Fernando Pare Garay et Crispín Chávez Huamán, mis le feu à un des tracteurs et volé des vivres, et se sont enfuis dans une direction inconnue. | UN | أغار نحو ١٥ فردا، يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون تابعون لمنظمة الدرب الساطع، على معسكر تابع لوزارة النقل والمواصلات كان مقاما ﻹجراء عمليات إصلاح في طريق تامبو - سان فرانسيسكو، حيث قتلوا الحارسين وهما فرناندو باري غاراي وكريسبين تشافيز هوامان، وأحرقوا جرارا وسرقوا بعض اﻷغذية وفروا إلى جهة غير معروفة. |
AI a indiqué que des centaines de membres du Sentier lumineux, y compris de sa direction, étaient actuellement en prison. | UN | وأضافت منظمة العفو الدولية أن مئات من الأفراد المنتمين إلى حركة الدرب المضيء، بما في ذلك قادتها، بالسجون. |
Des terroristes du Sentier lumineux ont assassiné Mme Presentación Espejo, M. Marcial Chacón Araujo et le dénommé Chavelo dans le hameau de Cochabamba-Chugay-Sanchez Carrion. | UN | اغتال مجرمون إرهابيون تابعون لمنظمة الطريق المضيء، في بلدة كوشابمبا - شوغاي - سانشيز كاريون، السيدة بريسينتاسيون سبيخو والسيد مارسيال شاكون أروخو وشخص يعرف باسم شافيلو. |
Deux terroristes présumés membres du Sentier lumineux ont fait détoner un engin explosif au domicile de Carlos Flores Parraga (40 ans) situé au numéro 105 de la rue 7 de Agosto à Yauris (Huancayo), blessant les occupants de l'immeuble qui étaient tous présents et provoquant des dégâts matériels considérables. | UN | عمد عنصران يشتبه في أنهما مجرمان إرهابيان إلى تفجير جهاز متفجر في منزل كارلوس فلوريس باراغا )٤٠ سنة( الكائن في شارع ٧ أغسطس رقم ١٠٥ في ياوريس - وانكايو، مما ألحق أضرارا بدنية بقاطني المبنى الذين كانوا مجتمعين لحظة وقوع الحادث وسبب أضرارا مادية متوسطة. |
Par contre, pour ce qui est de l'auteur, celui-ci a joué un rôle actif au sein du Sentier lumineux, une organisation à laquelle s'applique l'alinéa f) de l'article premier de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés. | UN | غير أن مقدم البلاغ كان هو أيضا من العناصر النشيطة في منظمة الدرب المضيء، وهي منظمة تسري عليها أحكام المادة ١ واو من اتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين. |
D'après le procèsverbal de la DIRCOTE, Ricardo Ernesto Gómez Casafranca, alias < < Tomás > > , était le chef d'une cellule terroriste armée du Sentier lumineux, opérant dans le centre du pays, secteur Ñaña Chosica. | UN | ووفقاً لما يرد في محضر شرطة ديركوته، فإن السيد ريكاردو إرنستو غوميز كاسافرانكا، المعروف ب " توماس " ، هو زعيم الميليشيا العسكرية لخلية سينديرو لومينوسو الإرهابية، التابعة لقطاع نانا تشوسيكا المركزي. |
La Suède, soulignant le caractère terroriste du Sentier lumineux, affirmait que les crimes commis au nom de cette organisation ne devaient pas permettre d'accorder l'asile et invoquant l'article 1 F de la Convention relative au statut des réfugiés. | UN | وأشارت السويد إلى الطابع الإرهابي للدرب الساطع وادعت أن الجرائم المرتكبة من أجل تلك المنظمة لا ينبغي أن تشكل داعيا لمنح اللجوء وأشارت إلى المادة 1 (واو) من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين(). |
De plus, d'autres personnes placées en détention − Sandro Galdo Arrieta, Francisco Reyna García, Ignacio Guizado Talaverano et Rosa Luz Tineo Suasnabar − l'avaient accusé de faire partie du Sentier lumineux. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اتهم المحتجزون ساندرو غالدو آرييتا وفرانسيسكو رينا غارسيا وإغناسيو غويزادو تالافيرانو وروزا لوزتينيو سواسنابار، كاسافرانكا بالانتماء إلى خلية الدرب الساطع. |
Aux petites heures du matin, des terroristes présumés membres du Sentier lumineux ont assassiné l'adjoint au maire du hameau de Cochabamba-Chugay, M. Cesar Escobedo Araujo. | UN | في ساعات الفجر، قام المجرمون اﻹرهابيون المشتبه فيهم من أفراد جماعة " الطريق المنير " باغتيال السيد سيسار إسكوبيدو أراوخو، نائب عمدة قرية كوتشابمبا - تشوغاي. |