ويكيبيديا

    "du siège à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من المقر إلى
        
    • من المقر في
        
    • المقر الرئيسي في
        
    • في المقر في
        
    • بالمقر في
        
    • في المقر إلى
        
    • في المقر على
        
    • من المقر الى
        
    • المقر التي
        
    • مقر الوكالة إلى
        
    Un certain nombre de tâches et de fonctions ont été retenues en vue d'un transfert du Siège à la Base de soutien logistique; elles sont présentées ci-dessous; UN وقد جرى تحديد عدد من العمليات والوظائف باعتبارها قابلة للنقل من المقر إلى قاعدة اللوجستيات وهي مبينة أدناه؛
    La première réponse du Siège à la MINUAR fut envoyée le soir du 10 janvier (heure de New York). UN وأرسل أول رد من المقر إلى بعثة اﻷمم المتحدة مساء ١٠ كانون الثاني/يناير بتوقيت نيويورك.
    Ce Plan-cadre est par ailleurs symptomatique du transfert des activités de planification et de mise en oeuvre du développement du niveau du Siège à celui des pays. UN كما يمثل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الانمائية تحولا في تخطيط وتنفيذ التنمية من المقر إلى الصعيد القطري.
    Par ailleurs, tout le matériel didactique provenant du Siège à Santiago est traduit en espagnol. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمت ترجمة المواد التدريبية الواردة من المقر في سانتياغو إلى الإسبانية.
    Les dépenses résultant du regroupement des fonctions du Siège à Nairobi tiennent essentiellement à la réinstallation des fonctionnaires. UN تتعلق أهم تكاليف إدماج ودعم وظائف المقر الرئيسي في نيروبي بتغيير مركز العمل الجغرافي للموظفين.
    Les compressions financières ont contraint l'Université à rationaliser et réduire ses dépenses : malgré l'augmentation du nombre de centres de recherche et de formation dans différentes régions du monde, sa dotation en personnel n'a pratiquement pas varié depuis 1986 et ces 10 dernières années, des coupes sombres ont été effectuées dans le personnel du siège, à Tokyo. UN وقد اضطرت الجامعة، أمام ما تواجهه من قيود مالية، الى مشق وتخفيض نفقاتها: فعلى الرغم من الزيادة في عدد مراكز البحوث والتدريب في أجزاء مختلفة من العالم، فإن موظفي الجامعة لم يزدادوا زيادة أساسية منذ عام ١٩٨٦ وخفﱢض عدد الموظفين في المقر في طوكيو تخفيضا شديدا خلال السنوات العشر الماضية.
    Depuis le début de l'année 2011, une trentaine de fonctionnaires du Siège, à New York, ont été installés dans des bureaux temporaires aménagés à la nouvelle adresse. UN ومنذ أوائل عام 2011 كان هناك 30 موظفاً بالمقر في نيويورك يعملون في الموقع الجديد بعد أن كانوا يعملون في مواقع مؤقتة.
    Voyage du spécialiste de la sécurité aérienne du Siège à la FNUOD Voyages de fonctionnaires du Siège à la FNUOD UN تكاليف سفر المسؤول عن السلامة الجوية في المقر إلى موقع القوة
    Avant le transfert du Bureau du Siège à Vienne, des crédits étaient ouverts à ce titre au chapitre du Département des affaires politiques. UN وقبل نقل المكتب من المقر إلى فيينا أدرج مبلغ لوجوه اﻹنفاق تحت باب إدارة الشؤون السياسية.
    Avant le transfert du Bureau du Siège à Vienne, des crédits étaient ouverts à ce titre au chapitre du Département des affaires politiques. UN وقبل نقل المكتب من المقر إلى فيينا أدرج مبلغ لوجوه اﻹنفاق تحت باب إدارة الشؤون السياسية.
    Le transfert de deux postes du Siège à Rome, approuvé par le Conseil d'administration dans sa décision 98/20, a été effectué au début de 1999. UN وجرى الانتهاء من نقل وظيفتين من المقر إلى روما، على النحو الذي ووفق عليه في المقرر ٩٨/٢٠، في أوائل عام ١٩٩٩.
    La première réponse du Siège à la MINUAR est envoyée dans la soirée du 10 janvier (heure de New York). UN وأُرسل أول رد من المقر إلى البعثة في مساء ١٠ كانون الثاني/يناير بتوقيت نيويورك.
    Lorsque le Secrétariat propose d'en transférer certaines du Siège à la Base de soutien logistique, il doit expliquer comment leur contenu sera préservé. UN وعند التقدم بمقترحات لنقل مهام من المقر إلى قاعدة اللوجستيات، ينبغي للأمانة أن توضح كيف يمكن أن تحافظ هذه المهام على نزاهتها.
    La création de l'équipe entraînerait le transfert de cinq postes (un poste civil, deux postes pourvus par des militaires en détachement et deux postes pourvus par des agents de police en détachement) du Siège à la Base de soutien logistique. UN وسيستتبع إنشاء الفريق نقل خمس وظائف من المقر إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، وتضم وظيفة مدنية واحدة، ووظيفتين عسكريتين على سبيل الإعارة، ووظيفتين من وظائف الشرطة على سبيل الإعارة.
    Il est également proposé de transférer la Force de police permanente du Siège, à New York, à la Base de soutien logistique des Nations Unies. UN كما تعكس الاحتياجات اقتراح نقل القدرة الدائمة للشرطة من المقر في نيويورك إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي.
    Le Directeur a donc continué d'exercer ses tâches à partir du Siège à New York, formule qui devra être maintenue jusqu'à ce qu'on ait véritablement trouvé un moyen de couvrir les dépenses de fonctionnement à Katmandou même. UN ولهذا واصل مدير المركز العمل من المقر في نيويورك وفقا لترتيب سيبقى نافذا إلى أن يتسنى العثور على وسيلة موثوقة لتمويل احتياجات تشغيل المركز في كتماندو.
    Simultanément, le bureau doit indiquer comment il a l'intention de participer à la formulation du cadre de coopération avec le pays étant donné qu'une contribution du Siège à un stade aussi précoce que possible est indispensable pour minimiser la nécessité d'une révision détaillée à une étape ultérieure du processus; UN وينبغي للمكتب الإقليمي أن يبين عندئذ أيضا الكيفية التي يعتزم بها المشاركة في إعداد إطار التعاون القطري، نظرا لأن تلقي المساهمات من المقر في الوقت المناسب أمر لا غنى عنه للتقليل إلى أدنى حد من الحاجة إلى إجراء استعراض مفصل في مرحلة متأخرة من العملية؛
    Il importe au plus haut point que les droits du personnel soient respectés tout au long du processus de regroupement des fonctions du Siège à Nairobi. UN وطوال عملية إدماج ودعم وظائف المقر الرئيسي في نيروبي، يكون من المهم للغاية المحافظة على حقوق الموظفين.
    Le regroupement progressif des fonctions du Siège à Nairobi est donc envisagé à la lumière d'autres réformes organisationnelles nécessaires au renforcement et à la revalorisation du PNUE. UN لذلك يجري الآن النظر في الدمج والدعم المطردين لوظائف المقر الرئيسي في نيروبي في ضوء الإصلاحات التنظيمية الأخرى اللازمة لتعزيز وتحديث برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Aux fins d'une telle évaluation, il devait recevoir des renseignements précis sur les éléments de dépense du Siège à New York, notamment sur les dépenses de personnel et les loyers. UN وثمة شرط مسبق للتقييم هو تلقي معلومات دقيقة تتصل بقطاعات التكلفة في المقر في نيويورك بما في ذلك، في جملة أمور، المصروفات المتعلقة بالموظفين واﻹيجارات والمصروفات اﻷخرى ذات الصلة.
    Aux fins d'une telle évaluation, il devait recevoir des renseignements précis sur les éléments de dépense du Siège à New York, notamment sur les dépenses de personnel et les loyers. UN وثمة شرط مسبق للتقييم هو تلقي معلومات دقيقة تتصل بقطاعات التكلفة في المقر في نيويورك بما في ذلك، في جملة أمور، المصروفات المتعلقة بالموظفين واﻹيجارات والمصروفات اﻷخرى ذات الصلة.
    Une délégation a engagé le Groupe des programmes du Siège à prendre des mesures pour renforcer les capacités nationales. UN وحث أحد الوفود فريق البرامج في المقر على الاضطلاع بمبادرات لتعزيز القدرات الوطنية.
    Il est par ailleurs prévu de transférer un poste du Siège à Abidjan après accord du Conseil d'administration. UN ومن المنتظر نقل وظيفة واحدة من المقر الى أبيدجان، والمطلوب موافقة المجلس التنفيذي عليها.
    35. La dernière Division du Siège à être restructurée sera la Division des services de l'information et de la technologie (DIST). UN 35- أما الشعبة الأخيرة المتبقية في المقر التي سيُعاد تنظيم هيكلها فهي شعبة خدمات وتكنولوجيات المعلومات.
    À ce sujet, la délégation égyptienne espère que le transfert du Siège à Gaza sera un gage de plus grande efficacité. UN ويأمل وفده في هذا الصدد أن يحسّن نقل مقر الوكالة إلى غزة فعالية عملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد