ويكيبيديا

    "du système éducatif" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النظام التعليمي
        
    • نظام التعليم
        
    • لنظام التعليم
        
    • للنظام التعليمي
        
    • النظام التربوي
        
    • بالنظام التعليمي
        
    • بنظام التعليم
        
    • النظام المدرسي
        
    • المنظومة التعليمية
        
    • المنظومة التربوية
        
    • منظومة التعليم
        
    • للنظام التربوي
        
    • نظامها التعليمي
        
    • العملية التعليمية
        
    • في قطاع التعليم
        
    Le faible maintien des enfants à l'école constitue le principal défi du système éducatif. UN انخفاض معدل بقاء الأطفال في المدارس يشكل التحدي الرئيسي الذي يواجه النظام التعليمي
    Les châtiments corporels sont acceptés dans la culture nigériane et font partie intégrante du système éducatif. UN والعقوبة الجسدية مقبولة في الثقافة النيجيرية، وهي جزء لا يتجزأ من النظام التعليمي.
    Les châtiments corporels sont acceptés dans la culture nigériane et font partie intégrante du système éducatif. UN والعقوبة الجسدية مقبولة في الثقافة النيجيرية، وهي جزء لا يتجزأ من النظام التعليمي.
    9. Statistiques du système éducatif malagasy avec la proportion des filles UN الجدول 9: إحصاءات نظام التعليم الملغاشي مع نسبة الفتيات
    Principes généraux de l'organisation du système éducatif luxembourgeois UN المبادئ العامة المتعلقة بتنظيم نظام التعليم في لكسمبرغ
    La promotion individuelle et l'égalité des chances sont les principaux objectifs du système éducatif liechtensteinois. UN ويبقى الارتقاء الفردي وتكافؤ الفرص الهدفين الرئيسيين لنظام التعليم في ليختنشتاين.
    La gestion de l'environnement et le développement durable doivent être enseignés à tous les niveaux du système éducatif. UN كما يلزم التدريب على اﻹدارة البيئية والتنمية المستدامة في جميع مراحل النظام التعليمي.
    La gestion de l'environnement et le développement durable doivent être enseignés à tous les niveaux du système éducatif. UN كما يلزم التدريب على اﻹدارة البيئية والتنمية المستدامة في جميع مراحل النظام التعليمي.
    En dernier lieu, M. Al Nsour note que l'afflux récent d'enfants réfugiés syriens dans les établissements scolaires jordaniens freine la réforme du système éducatif. UN ولاحظ أخيراً أن تزايد عدد اللاجئين السوريين من الأطفال في النظام التعليمي الأردني يضع عوائق أمام جهود إصلاح قطاع التعليم في بلده.
    Les États doivent veiller à ce que les normes et les critères de qualité en matière d'éducation soient uniformément appliqués au sein du pays et à ce qu'ils couvrent l'ensemble du système éducatif. UN يجب أن تضمن الدول تطبيق قواعد ومعايير التعليم الجيد تطبيقاً موحَّداً في البلد وأن يشمل ذلك النظام التعليمي برمته.
    Par conséquent, l'exclusion du système éducatif, dans la région, ne concerne plus essentiellement les femmes. UN لذا، فإن الاستبعاد من النظام التعليمي لم يعد سمة مميزة غالبة لدى العنصر النسائي في المنطقة.
    La délégation pensait que la diminution du nombre de ces écoles devait être expliquée en tenant compte de la tendance démographique générale et de la restructuration du système éducatif. UN وقال الوفد إن انخفاض عدد هذه المدارس ينبغي أن يفسر في ضوء الاتجاه الديمغرافي العام للسكان وإعادة هيكلة النظام التعليمي.
    L'organisation du système éducatif de la RDP lao UN هيكل نظام التعليم في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية
    Un grand nombre d'étudiants africains ont pu profiter des bienfaits du système éducatif indien. UN ويستفيد عدد كبير من الطلبة الأفارقة من المنافع المتأتية من نظام التعليم الهندي.
    Le Comité note aussi avec préoccupation qu'aucun travail de recherche n'a été mené dans ce secteur du système éducatif. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لعدم إجراء بحوث في هذا المجال من نظام التعليم.
    Le Gouvernement continuerait à tenter d'améliorer la qualité de l'enseignement dispensé aux enfants dans l'ensemble du système éducatif. UN وستواصل الحكومة معالجة نوعية التعليم الذي يتلقاه الأطفال في نظام التعليم بأكمله.
    Stéréotypes sexistes: évaluation du système éducatif UN القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس: تقييم نظام التعليم
    Comme indiqué, bon nombre d'intrants risquent de ne pas être pleinement exploités en raison de la qualité médiocre du système éducatif dans un contexte ou un pays déterminé. UN كما ذُكر أعلاه، تواجه مدخلات كثيرة خطر عدم الاستخدام الكامل بسبب النوعية المتدنية لنظام التعليم في مكان أو بلد ما.
    En raison de la décentralisation du système éducatif des Etats-Unis, il n'existe pas de répertoire central regroupant la totalité des programmes. UN ونظرا إلى الطابع اللامركزي للنظام التعليمي في الولايات المتحدة لا يوجد مكتب تسجيل مركزي واحد لكل البرامج.
    En général, on s'aperçoit que l'évolution des objectifs du système éducatif entraîne un déclin plus prononcé de la scolarisation des filles. UN وبوجه عام، تبين أنه مع تطور الأهداف الأكاديمية داخل النظام التربوي والتعليمي، ينخفض عدد البنات المقيدات.
    L'utilisation cynique d'enfants comme pions de ce conflit commence au niveau du système éducatif. UN إن الاستعمال الخسيس للأطفال كبيادق في الصراع يبدأ بالنظام التعليمي.
    678. Concernant le caractère inclusif du système éducatif, le Gouvernement bissau-guinéen estimait qu'il ne pouvait s'obtenir que par des mesures graduelles. UN 678- وفيما يتعلق بنظام التعليم الشامل للجميع، رأت الحكومة أن هذا الأمر لا يمكن أن يتحقق إلاّ باتخاذ تدابير تدريجية.
    En 2008, le taux de renvoi au premier cycle des écoles secondaires était de 26 %, soit plus de 5 000 jeunes renvoyés du système éducatif. UN وفي عام 2008، بلغ معدل الطرد من المدارس الثانوية المتوسطة 26 في المائة، حيث طُرد فعليا أكثر من 000 5 من الشباب من النظام المدرسي.
    Tu ferais bien de dire à ton nouveau chef du personnel que ce qui se passe sur North Avenue dépend du système éducatif. Open Subtitles من الأفضل أن تخبر القائم بأعمالك الجديد أن كل ما يحدث في مديرية التعليم تتحمل مسؤوليته المنظومة التعليمية
    o Planifier l'intégration de l'éducation aux droits de l'homme dans tous les secteurs du système éducatif de Bahreïn; UN التخطيط لإدماج التربية على حقوق الإنسان ضمن كل قطاعات المنظومة التربوية في مملكة البحرين؛
    C'est ainsi que la Commission spéciale d'éducation et de formation a élaboré en 2000 la Charte nationale d'éducation et de formation, pour la réforme du système éducatif national (Charte). UN وأعدت اللجنة الخاصة بالتعليم والتدريب في عام 2000 الميثاق الوطني للتربية والتكوين، من أجل إصلاح منظومة التعليم الوطنية.
    Dans l'optique du programme d'études minimum, le bilinguisme est la base même du système éducatif. UN يَعتبر منهج الحد الأدنى الوطني ثنائية اللغة أساسا للنظام التربوي.
    Elle a félicité la Colombie pour ses efforts en vue d'intégrer l'enseignement des droits de l'homme dans les programmes de cours du système éducatif en général et des organes chargés de l'application des lois en particulier. UN وأشادت بجهود كولومبيا الرامية إلى إدماج دراسة حقوق الإنسان في نظامها التعليمي ووكالات إنفاذ القانون.
    Mais la grave pénurie de matériels d'enseignement et les problèmes pratiques entravent encore le fonctionnement du système éducatif. UN غير أن العملية التعليمية لا تزال بطيئة بسبب النقص الشديد في المعينات التعليمية وبسبب المشكلات المادية.
    L'enseignement dispensé s'adresse à ceux qui sont < < sortis > > du système éducatif officiel ou qui ne sont jamais allés à l'école. UN ويقدم المدرسون في قطاع التعليم غير النظامي خدماتهم لمن " انقطعوا " عن نظام التعليم الرسمي أو من لم يدرسوا قط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد